» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

John Wick炸裂!!

posted by wap, platform: iPhone
太烂了,主角打杂鱼都一枪一个,俩不会开枪的反派父子反而屡次打不到,最后还被老头捅一刀,女杀手一开始我以为要走心呢,结果酒都没喝一口说杀就杀,我又天真的以为她可能是杂鱼以外最难对付的高手,结果稀里糊涂就被组织内部清洗了,喷了


本帖最近评分记录
  • zhaolinjia 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2015-1-19 00:32

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @羊幕尼  于 2015-1-17 19:47 发表
什么叫稀里糊涂? 你自己看片不细吧 女杀手是把黑人杀手杀了 违反的组织的纪律 被开除了 前因后果
喷了,稀里糊涂我指的是死太快了
我看片再不细也不会漏那个情节的
女杀手最后出现那眼神多nb啊
我以为要决战呢
这么好的片子没决战怎么行
光杀点小杂鱼叫什么john wick,毕竟是独自杀过夜魔侠的人啊
没想到一下就被处决了
再一个没想到就是最终boss竟然是个老头
主角说扔枪就扔钱了,最后还挨了老头一刀,喷了
另外决战时候老头开车撞主角的车那段,看车速老头也得坠崖啊
不说了,硬伤太多了



TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2015-1-18 20:40 发表
posted by wap, platform: HTC
夜魔侠喷了,我估计看得跟你是一样的字幕,看仔细点,boogie man翻译成夜魔虽然不太准确但跟dare devil夜魔侠一毛钱关系都没有好吗……
boogie man的意思就是吓人的东西,在这个语境里 ...
喷了
是什么无所谓
翻译的问题
反正意思是jw单枪匹马干死过一个nb的人物
纠结这个有意思吗
翻译成绿巨人我也无意见啊


TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2015-1-19 07:50 发表
posted by wap, platform: HTC
那是个比喻,意思不是他干死过哪个牛逼人物,意思是他是如此牛逼的杀手,你要让他去杀传说中的女巫也没问题。
俄罗斯boss说这个明显带有夸张的成分,为的是让傻逼儿子认清形势。这片子 ...
真他妈神了
一破b片还扯上理解了
153
00:23:49,895 --> 00:23:52,163
他曾与我们共事
He once was an associate of ours.

154
00:23:54,533 --> 00:23:56,567
我叫他Baba Yago
They call him Baba Yaga.

155
00:23:59,905 --> 00:24:01,439
夜魔?
The Boogeyman?

156
00:24:01,441 --> 00:24:03,174
John不是那个夜魔
Well, John wasn't exactly The Boogeyman.

157
00:24:08,013 --> 00:24:11,215
他是你派去杀夜魔的人
He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman.

158
00:24:15,720 --> 00:24:17,021

Oh.

真你妈高深
祝你拿到威尼斯影帝
本帖最近评分记录
  • zhaolinjia 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2015-1-19 10:36

TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2015-1-19 11:37 发表

片子是不是烂片这个区里各种观点都有,可以说毁誉参半。
但你的听力和理解力双硬伤这个基本是事实了。这么简单个b级片,这么简单几句台词,你没听懂也就算了,还扯什么“一个人杀掉夜魔侠”,别再丢人现眼了。
我就问这段台词里面的说的夜魔是不是一个实体人物
老头说他叫babayago
然后他儿子马上问是不是夜魔
况且这块翻译成什么都可以,只是表达jw很nb
举个例子
你是sb和你还不如一个sb表达的意思是一样的
不用太纠结你到底是不是sb
懂吗?

TOP

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2015-1-19 13:53 发表


我觉得你还是把你最前面那贴里露怯的部分编辑掉比较好,这么洗吃相太难看了
按你的逻辑怎么翻译都可以,直接字幕打出来“John Wick牛逼!”就完了,没必要翻得这么复杂,省得有些有硬伤的朋友看不懂还跑到 ...
卧槽喷了
还洗地
你弄清楚洗地二字是什么意思了吗
一个烂片非要给洗成炸裂片
这才叫洗地
你真是硬伤中的战斗机啊
别说别人了
快去挂号吧

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博