» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 荒野之息港版中文偷跑了。。

posted by wap, platform: Android
要是有的选的话,喜好程度还是简体中文包装>日版包装中文补丁>繁体中文包装,

然而没得选,所以还是日版+补丁了,台巴子港灿的翻译风格感觉太low,放封面上逼格太低


TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @超越怪的猫肉人  于 2018-1-29 22:31 发表
翻译不是港台翻译的,是大陆翻译之后台湾人再润色繁体修改一些习惯用语罢了,底子还是大陆译员的功劳
是的我知道,我有朋友就在神游
我可能表达的不太准确

我意思是,就算是从小养成的习惯或者语言环境等等造成先入为主,我也不喜欢港台的文字喜欢和语言风格,

以封面来说,塞尔达传说>ゼルダの伝说>>>>>薩爾達傳說(吐…)



TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @sunner  于 2018-1-30 11:01 发表
要叫旷野之意,我觉得挺sb的一点就是正品行货总是故意要跟大家约定俗成的叫法区别开来,比如敢达,关键是新名字要是好听也就罢了,弄的更像山寨的
并没有这样,
尤其敢达这个例子,这是因为国内的商标流氓抢注了高达,然后行货要进来之前是找他们谈过转让的,无奈对方狮子大开口,最终才叫了敢达


TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @雾桑  于 2018-1-30 09:38 发表
听说斯普拉通也在翻译中,能帮忙跟神游的朋友确认下么。。。
有机会我帮您问问

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @232323  于 2018-1-31 08:44 发表
请问简体中文版偷跑了吗 有没有封面是简体中文包装的版本
没有吧,好像一直就没说会有

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博