» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

求教Pokémon的那个e上面为什么是带撇的

发音问题,Pokemon的惯用发音是ポキモン


TOP

引用:
原帖由 SONIC3D 于 2010-9-21 00:31 发表



ポケットモンスター 片假名读音为Poketto Monsutā      其中e发音同test的e
ポキモン               片假名读音为Pokimon                   其中i发音同east的e

ké为什么会读作キ我想不通,作为法语发音 ...
Pokemon会读成ポキモン,Pokémon才是ポケモン,你都不认识假名?

日本以外でポケットモンスターと呼ばない理由
    アメリカで『Monster in My Pocket』という商標が既に登録されていた為、多くの国々ではタイトルの省略形「ポケモン(POKÉMON)」を採用した。日本国内版においても「ルビー・サファイア」以降は英語表記がそのようになっている。なおÉの上のアクセント記号はこのEが黙字でなく発音をもつEであることを表す。しかしそれでも、英語ではアクセントのない母音を「エ」と発音することは難しいため「ポキモン」と発音されることが多かった。その為、任天堂の社員が日本国外の担当者に「POKÉMON」の発音を教えることが多く、結果として日本国外での「ポケモン」の発音は関西訛りになった。ただし、一般消費者は今もなお「ポキモン」と発音していることが多い。
    この他、英語圏(特にアメリカ)においては、「ポケット」という単語に男性器を連想させるニュアンスがある(実際に南部の一部地方ではpocket monsterでスラングとして通用する)[14]。
    中国語においては意訳が採用されており、台湾では『神奇寶貝』(訳: 不思議な宝物/赤ちゃん)、香港では『寵物小精靈』(ペット妖精)である。正式に翻訳される以前は、『口袋怪物』等の直訳が用いられることもあった(口袋はポケットの意)。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博