» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

virtua fighter 的简称是 vf 还是 vr?

见到很多叫vr,记得过去我也叫vr战士,现在已经改正了,我只说vf,不说vr战士了


TOP

引用:
原帖由 gogogo 于 2006-9-17 18:32 发表
…… 这个有什么必要讨论的么
这是个细节问题




TOP

感觉 vr代替 virtua 也有点不妥


vr更应该理解成virtua racing

所以最好还是叫vf

中文直接翻译 虚拟战士?嘿嘿。。不深究了



TOP

引用:
原帖由 鲜奶杯 于 2006-9-17 22:37 发表
这个VR的译名貌似有传统的,从VR赛车到VR战士再到VR战警~~~
对啊!!!

TOP

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2006-9-18 00:04 发表
本来VR是由于Virtua Racing 得名的,但是自从VR赛车之后就有了Virtua Fighter,最早台湾叫VR快打,类似的还有街头快打(Street Fighter)、真人快打(Mortal Kombat)、毒蛇快打(Fighting Vipers),怎么是个格斗 ...
感谢您的指点解惑

TOP

基本总结


鉴于sega历代推出的以“virtua”为前缀的3d游戏的中文命名习惯

virtua fighter


可以称之为:

VR战士(传统译名方法)

或者

VF(英文首字幕简称)




非常感谢大家的讨论和指点解惑


thanks a lot!

[ 本帖最后由 casaba22 于 2006-9-18 23:57 编辑 ]

TOP

其实这一直都是我心里的一个“结"


今天各位能给在下一个”了断“,真的很舒坦。。。

呵呵,以后偶说vr战士的时候就自在多了(搞清楚了主要是):D

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博