» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这永无止境的 香港 台湾翻译 的是在看不下去了。。。。

引用:
原帖由 总统先生 于 2012-1-6 15:30 发表



永無止境才讓人不明白,逆天(吃藥,違反自然規律,無好結局)潜能(大脑潜能),很好的翻譯。
翻译从没有要求一个标题把剧情全都说清啊……原名字本来就是很含糊


TOP

引用:
原帖由 总统先生 于 2012-1-7 01:12 发表
posted by wap, platform: iPhone

香港文字要求言簡意賅,大至頭版標題,小到地產中介廣告,務求吸引觀眾眼球及快速了解大致內容,電影翻譯也是這樣,文化不同。
所以香港的文字已经没法看了啊……



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博