» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

肖申克的救赎当年奥斯卡算不算被黑了?

中文譯名之軼聞
本片在華人區廣為流傳的片名《刺激1995》源自台灣,因為在台灣上映的前一年,1994年引進了一部比較賣座的舊片《The Sting》被片商命名為《刺激》,很顯然這個片名的命名並不是從英文直接翻譯的,此片榮獲1973年多項奧斯卡大獎。到了1995年電影在台灣上映時,片商覺得其劇情與《刺激》有類似的地方,因為劇情皆近似於高智商的復仇,結果就被命名為《刺激1995》。之後1998年又有一部片子《Return To Paradise》因為含有牢獄情節,而被命名為《刺激1998》。[來源請求]
在當時台灣春暉音像出版社出版的VCD封面上,把提姆·羅賓斯的英文名TIM錯印成了TIN,導演FRANK也印成了FRINK,當時的內容介紹寫到:「黑獄中一場詭譎多變的的遊戲,蓄勢待發!局中局,計中計!1995全新刺激,令你大出意外!」[來源請求]
原始中文電影字幕譯者對《刺激1995》這個片名感到無奈,因為他原本打算將這部電影片名命名為《蕭山恩仇記》,原因是蕭山為「Shawshank」監獄的中文音譯、電影劇情則跟《基度山恩仇記》有相似之處,然而最後被片商否決了。[來源請求]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博