» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 老中人现在的翻译突出一个不专业

简中废渣,跑第一名的时候,语音播报和字幕显示“我们完成了P1”,英文是“we finished P1”
P1就是position 1,第一名的意思。正常人说中文是“我们获得了第一”,不正常的人才会说“我们完成了P1”

很显然简中翻译是只看文本,对P1没有任何想法,以为是什么任务代号,才会硬翻成“完成了P1”。可以想象负责翻译的这位哥/姐在看到“P1”的时候,没打算、也不想去稍微核实一下,P1到底代表什么。反正你原文是啥,我就照着翻

突出一个不专业


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博