» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

口袋日月的翻译喷了,好评!

这句话本来就是挺正常的话,只是放到国内意思有点不一样了而已。别说回到未来,你们看的很多欧美大片都经常有类似对白。比如最近你们应该也看过一系列挺火在全球都广泛流传的表情图,一只猫坐在驾驶室说“no time to explain get in the car’。难道中文翻译还要特意因为中文国情改变原意吗?


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博