»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 这FF16中文版的翻译质量够差的
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[其他]
这FF16中文版的翻译质量够差的
我武者羅
混世魔头
帖子
2575
精华
0
积分
11059
激骚
374 度
爱车
主机
相机
手机
来自
M78星云
注册时间
2013-2-4
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2023-6-27 18:22
显示全部帖子
posted by wap, platform: Android
喷也要按照基本法
https://youtu.be/JWcRWCmw5lY
我去确认了日语配音,这里的中文翻译是对的,对应日语配音,原话说的就是
クライブ……そんな……あなたが……
英语跟日语配音你可以看作是两个很类似的平行宇宙,但人物性格几乎都不相同,类似于高达0079动画版和安彦良和的高达origin漫画
女主角,男主角,希德,日语英语的性格都有不小的出入。英语的希德满嘴的俏皮话,日语的就收敛很多;英语的女主角没有日语的那么优柔寡断,诸如此类
英语是女主主动让男主吸,日语是男主主动吸女主;日语的男主对弟弟撒谎,英语的男主说实话,不胜枚举
最牛逼的是很多支线故事的文本完全变两个故事了,我通关后切日语语音和中文字幕,发现一些系列支线的故事接不起来了玩的我一头雾水XD
本帖最后由 我武者羅 于 2023-6-27 18:28 通过手机版编辑
UID
232621
帖子
2575
精华
0
积分
11059
交易积分
0
阅读权限
40
来自
M78星云
在线时间
8749 小时
注册时间
2013-2-4
最后登录
2024-11-16
查看详细资料
TOP
我武者羅
混世魔头
帖子
2575
精华
0
积分
11059
激骚
374 度
爱车
主机
相机
手机
来自
M78星云
注册时间
2013-2-4
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2023-6-27 18:31
显示全部帖子
posted by wap, platform: Android
我用英文和英语通关的一周目,现在用日语和中文在二周目,暂时没看出来翻译有什么大问题
英语是一个欧美人写的日式故事,日语就是纯正中二味接近溢出的那种,我个人比较喜欢英语,没那么尬,而且希德的俏皮话很有趣XD
这种做法确实不常见,在ff14 里就是这套玩法了,在ff14中文社区就有不小的争议,这次没有日语口型放大了这个问题,我也能理解楼主玩了英语配音+中文字幕开喷
本帖最后由 我武者羅 于 2023-6-27 18:34 通过手机版编辑
UID
232621
帖子
2575
精华
0
积分
11059
交易积分
0
阅读权限
40
来自
M78星云
在线时间
8749 小时
注册时间
2013-2-4
最后登录
2024-11-16
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计