» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 推荐《剑豪生死斗》(Shigurui)

漫画没空看,就看了动画,目前出了5集

节奏慢,装B,定格画面多,但镜头语言很强很丰富,关键词:武士,秒杀,血,肠子,女人,露点……


TOP

动画今天刚出了第6集



TOP

关于《Shigurui》译名定为《死狂》的说明

《Shigurui》乃“武士道は死狂いなり”之意,“死狂い”乃“沉醉于死亡”之意,此为“神”也。

《剑豪生死斗》因“斗”而意为“形”也。

动画非漫画,前六话尽显伊良子与藤木之“神”,故《剑豪生死斗》不可理喻,《死狂》当仁不让。

出于《GHOST HUNT》PPX翻译成《恶灵猎人》而不是《奇幻贵公子》的角度考虑,《Shigurui》应该翻译成《死狂》而不是《剑豪生死斗》,《奇幻贵公子》和《剑豪生死斗》都是台湾人YY出来的译名,细究则完全不可理喻,当时没有细究片名完全采纳无聊的台式译法是我的失策,特此更正。

Shigurui=死狂,没有其他译名存在,PPX至此和枫雪达到统一。

PPX以后会一直奉行片名直译的风格,这也是对原著作者的尊重。

Shigurui的主题思想是“武士道は死狂いなり”(见海报或官网),简单意译为武士道是死狂的,表达的是一种精神。

《剑豪生死斗》此译名表达的只是“形”,这明显与“武士道は死狂いなり”所强调的“神”完全不符。另外在做完前5话之后,我认为此片着重刻画的是各人物的内心思想即人性,亦即“神”,故《剑豪生死斗》完全不能反映出此片所突出的“神”,简单直译成《死狂》突出了“神”即此片的主题思想,个人认为是个当仁不让的译名。

————————————————————

琵琶行和枫雪改译《死狂》了


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博