»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» T4的字幕也太那个了.....
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
T4的字幕也太那个了.....
wanghujin
魔神至尊
帖子
23232
精华
0
积分
153197
激骚
730 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2002-4-14
发短消息
加为好友
当前在线
1
#
大
中
小
发表于 2009-6-9 21:52
显示全部帖子
翻译也需要与时俱进。
“雷”就是当前的时髦用语,更容易让观众有共鸣。如果这个“雷”翻译的恰到好处,没有什么不好。毕竟字幕是电影中口语化对白的翻译,文字方面可以通俗化,网络化。
比如现在很多电影把死、完蛋翻译成“挂”了,有时候确实和场景蛮贴合的。
搜索更多相关主题的帖子:
字幕
UID
2184
帖子
23232
精华
0
积分
153197
交易积分
0
阅读权限
60
在线时间
22606 小时
注册时间
2002-4-14
最后登录
2024-11-25
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计