禁止访问
原帖由 马甲雷 于 2011-12-19 23:23 发表 我不是理解为什么,只是猜测。 是你理解为最大,并且要把这个责任栽赃到我头上,没错吧? 实际上从翻译的汉语原文并没有任何能让你如此理解的内容。你却对我转贴的原文肆意歪曲,然后栽赃我的态度。没错吧 ...
查看详细资料
TOP
原帖由 马甲雷 于 2011-12-19 23:25 发表 翻译是否错误跟我无关,我只是转贴而已。 而你却肆意更改我转贴内容的原文并捏造并不存在的内容栽赃我的态度。 没错吧?
原帖由 马甲雷 于 2011-12-19 23:28 发表 我根本没有去看过英文原文,又从何知晓? 但从翻译的文字没有你能理解出的那种说法,你承认么?
原帖由 马甲雷 于 2011-12-19 23:32 发表 杠神,我给你解释一个逻辑 一段话,英文可能会让人产生歧义, 但翻译成汉语则不一定能产生这个歧义 我直接把汉语翻译拿过来,没有产生这个歧义的可能,而你是根据英文原文跟我扯按照英文原文可能产生的 ...
原帖由 马甲雷 于 2011-12-19 23:45 发表 那我可不可以说“对比dvd的4.7g容量,cd就小得多”。行么? 你凭什么自己用一个最大容量的来对比,然后就天然认为这就代表着这段话的意思是说它最大容量是多少?