» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这次FF16的英配和中字幕完全对不上

引用:
原帖由 级替四 于 2023-6-28 10:09 发表


还不如照英文翻译,和英配对白比起来,日配对白简直像是业余的。
一开始也觉得中字+日配比较拉,实际玩下来后发现与英配相比是两种截然不同的风格,没有高下之分,日配及对白就是按照日本人习惯的那套来的,而中字翻译对照日配硬翻,润色差,也没有深度本地化,从某方面也算还原了那股浓浓的日式对白风,再配合过场动画里一些npc点头哈腰等动作,不要太jrpg。。。。。。。。


TOP

引用:
原帖由 jhunsoon 于 2023-6-27 16:32 发表
posted by wap, platform: Chrome
主要是画面变真实以后,大家就会不自觉带入真人的视角。
顶着英语世界观的场景、故事、角色,说着日语,作为非日语母语人,很容易出戏啊。
再真实立体也是日式画风,英语世界观也是伪的,搞这种伪欧风包装,日本人不要太擅长,这次只不过是包装再进一步台词深度本地化又对上口型罢了。。。。而实际玩下来还是那个“最靓”的jrpg仔


[ 本帖最后由 小悟空 于 2023-6-29 10:54 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博