» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 被中国玩家差评刷爆 怂了 FM创意工坊将添加社区翻译

http://steamcn.com/t225642-1-1

大家知道,自从Football Manager 2017《足球经理2017》没有兑现承诺“有销量就给支持当地语言”之后,游戏还未正式上市就被中文玩家疯狂刷差评,官方不得不在今天出台新的妥协方案——在Steam创意工坊中添加社区翻译。


以下是官方通知的全文引用:

    New Workshop Item for FM17 - Community Translations
    10月27日        - NBROCKY
    Every year we get requests from around the world from people who want us to add a translated version of Football Manager in their language.

    As much as we’d love to translate the game into every language, it’s often not possible for us to do so.

    So, in the same way as we let people add extra leagues to the game and make them available via Steam Workshop, with FM17 we’re doing the same with languages.

    Once the game is released on November 4th, you’ll notice a new tab on the Steam Workshop called “Community Translations”. This is where the community-made translations will live, and you’ll be able to download them here and change the language in game.

    If you want to make a community translation you’ll need to wait until the game is released on November 4th when full instructions will be provided as will the relevant files – but here are a few questions answered now so you can get yourself ready.

    What languages can I add?
    We ship the game with 16 languages and, in theory, you can add any language you want to, but there are some font restrictions. The game will ship with fonts that can cover Latin/Cyrillic character sets plus Arabic, Chinese (simplified & traditional), Hebrew and Japanese

    Can we collaborate as a team for the translation?
    Yes, you can, and this will be part of the guide that we release to making translations once the game is released

    Who owns the translation?
    The people who make the translation will own it – as with any Steam Workshop content, it’s owned by you. You will NOT be able to charge for it though, or sell it to any third party.

    What can be translated?
    The translation files are for any text in the game not including data (player names/club names/injury names etc). Although, in theory, you can already translate those in the data editor.

    How many words are there to translate?
    There are over 100,000 “strings”, which are made up of more than 1.5m words.

    When can I start working on it?
    We’re still working on the files for the game now, and they won’t be ready before its release on November 4th.

    How do I import them into the game?
    You import via Steam Workshop, then change your language in game.

    What if want to add in a language that isn’t covered by the fonts already there?
    Ask us on our forums at community.sigames.com and we’ll see what we can do – we can’t promise anything, as each new font we add adds more memory to the game for everyone, but will look into it.


以下是本人的原创翻译:

    足球经理2017新创意工坊项目——社区翻译

    每年我们获得来自世界各地的人请求,他们希望我们在足球经理中加入他们的语言。

    我们也想尽可能多的把游戏翻译成每一种语言,但是对我们来说,这常常是不可能做到的。

    所以,如同我们也让玩家添加额外的联赛,通过Steam创意工坊的方式让它们可以实现,在FM17的语言支持上我们也在做类似的尝试。

    等到11月4日游戏发布后,你会注意到Steam创意工坊上一个称为“社区翻译”的新标签。这是社区自制的翻译,在这里你可以去下载它们,并改变游戏语言。

    如果你想做一个社区翻译,你需要等到11月4日游戏发布时,到时将会有相关文件提供完整的使用说明——现在这里有几个问答,你可以预先了解。

    我可以添加什么语言?
    我们预载了16种语言版本的游戏,从理论上讲,你可以添加任何你想要的语言,但也有一些字体的限制。游戏将会附带的字体可以涵盖拉丁/斯拉夫字母字符集加上阿拉伯语、中文(简体和繁体)、希伯来语和日语。

    我们可以作为一个团队来协作翻译吗?
    是的,你可以,一旦游戏发布,我们会发布做翻译详情,这将是我们指南的一部分。

    谁拥有翻译?
    做翻译的人将拥有它——与任何Steam创意工坊内容一样,它属于你。尽管你不能从中收取费用,或出售给任何第三方。

    能翻译什么呢?
    在游戏中任何文本的翻译文件,但不包括数据(球员名称/俱乐部名称/伤病名称等等)。虽然从理论上讲,你早可以通过数据编辑器来翻译这些。

    有多少单词需要翻译?
    有超过100000的“字符串”,这是由超过1.5m单词组成的。

    我什么时候可以开始做翻译呢?
    我们现在还在游戏文件上努力,他们不准备在11月4日之前发布。

    我如何将它们导入到游戏?
    你通过订阅Steam创意工坊,就能改变你游戏中的语言。

    如果想要添加一个并非已有字体的语言呢?
    来 community.sigames.com 网站上的论坛问我们吧,我们到时看我们能做什么——我们不能保证什么,因为加入一种新字体同时会增加更多内存损耗对所有人游戏来说,但会考虑它。


官方通知链接如下:http://steamcommunity.com/games/ ... /768254719270121731


TOP




TOP

引用:
原帖由 慢悠悠 于 2016-10-27 13:31 发表
再差评,以后sega游戏又都锁区
又不是联网游戏锁了又何妨


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博