小黑屋
查看详细资料
TOP
原帖由 塔尔斯 于 2011-6-30 08:08 发表 梦1包装上这几个字还真没注意过! ——是我冤枉了翻译者 我是从MD版2代开始接触的,即使到现在也几乎没怎么玩过1。貌似2代MD包装盒上没找到这几个字~~ 看来”梦幻模拟战“的大名恰如其分,从初代就可以 ...
原帖由 倚天奸剑 于 2011-6-30 08:31 发表 跟怒之铁拳两回事好吧? FANTASY SIMULATION很显然是兰古瑞萨的类型说明 而BARE KNUCKLE,去看看原装盒子,就是在BARE KNUCKLE的假名旁边写着“怒之铁拳” 这其实是个副标题 就好像BARE KNUCKLE 2的副标题是“死 ...
原帖由 倚天奸剑 于 2011-6-30 16:23 发表 都说了怒之铁拳是打在假名BARE KNUCKLE旁边的副标题~~
原帖由 倚天奸剑 于 2011-6-30 16:26 发表 不对,当初有那么一目了然的文字,盗版商还是一概叫做“格斗三人组”,到了出BK2代的时候有叫做“格斗四人组”,于是到了BK3代就不知道怎么叫了 如果我没记错的话,“怒之铁拳”这个叫法是我先提出来的,借助电 ...
原帖由 KAGE 于 2011-6-30 16:34 发表 赤色要塞和绿色兵团的敌人都是苏联GCD:D
原帖由 KAGE 于 2011-6-30 16:26 发表 GRADIUS 拉丁文"剑"的意思,你哪里看来的学位?! 宇宙巡航机多好,多有范,多贴切~~~也只有这种装备的飞机可以进行宇宙巡航了~~~~~~~ 至于DARIUS,"大流士"是音译,多没意思?和兰古利莎差不多的思路:D 港台 ...
原帖由 倚天奸剑 于 2011-6-30 16:36 发表 BK3有叫格斗三人组3代的,但明明不止3个人 也有叫格斗四人组2代的,这个更扯,因为标题后明明写着3 于是也有人叫格斗四人组3代,但是格斗四人组明明没出过1代…… 当时还有一种叫法,是由BARE KNUCKLE的意思引申 ...
原帖由 KAGE 于 2011-6-30 16:51 发表 波斯王。。。大流士。。。估计本身就是个音译吧 属于音翻二次利用,就象沙发咖啡,哈哈哈
原帖由 倚天奸剑 于 2011-6-30 17:41 发表 赤色要塞,这个是日文原名,美版叫JACKAL,可以翻译为“豺狼”,这是执行任务的小队的代号 绿色兵团,其实按照日版标题GREEN BERET来翻译应该是“绿色贝雷帽”,是某特种部队的名称,按照美版标题Rushing Attack来 ...
原帖由 塔尔斯 于 2011-6-30 18:24 发表 那个“赤影”经常出现在合卡里,记得第一关开始有院墙的,主要武器好像就是忍者镖~~~ 和大制作的“KAGE“——水上魂斗罗:D 没法比