»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 提示TF3一个小细节,中文翻译得不好,造成大家误会大哥了
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
提示TF3一个小细节,中文翻译得不好,造成大家误会大哥了
水星的爱
小黑屋
帖子
31870
精华
1
积分
41667
激骚
-810 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2003-11-28
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2011-7-25 01:05
显示全部帖子
其实大哥是知道SAM来刺探军情的。SAM说了一句:“No human would know it”.字幕翻译为“没人能知道”
其实这是一个双关语,他说的是“没有人类能够知道”,也就变相告诉大哥,霸天虎会知道,所以大哥才什么都没说。
如果他想说“没人能知道”,正常的说法,应该是“No one would know it”。
类似的错误还有很多,比如御天敌杀死铁皮的时候说的是“Now I discharge your duty”.正确的翻译是“我现在革你的职!”
作为变形金刚的前最高统帅,御天敌原来的这种说法非常有气势和身份。结果却翻译成了:“我给你一个了断”之类的,这算什么啊?完全体现不出人物性格和身份!
总体而言,本次的翻译非常糟糕,错漏之处很多,就我这个听力水平第一遍看,也能听出来这么多错误。确实不应该。
本帖最近评分记录
henryzyl
激骚
+1
最骚 Rated by wap for mark
2011-7-25 13:26
UID
17476
帖子
31870
精华
1
积分
41667
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
12689 小时
注册时间
2003-11-28
最后登录
2024-9-13
查看详细资料
TOP
水星的爱
小黑屋
帖子
31870
精华
1
积分
41667
激骚
-810 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2003-11-28
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2011-7-25 01:18
显示全部帖子
还有一个细节解释了大黄蜂在救下Sam和lunox之后,又怎么和它们分开的。
就一个镜头,大家跑路,大黄蜂开过,SAM说大黄蜂要和其他人汇合去侦察什么的,Lunox说好,然后就没了。
等下再登场,大黄蜂这几个人就被抓了,汗……
感觉,后面结尾反而处理得有点仓促,破坏芝加哥花了太多笔墨,反而不美。
UID
17476
帖子
31870
精华
1
积分
41667
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
12689 小时
注册时间
2003-11-28
最后登录
2024-9-13
查看详细资料
TOP
水星的爱
小黑屋
帖子
31870
精华
1
积分
41667
激骚
-810 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2003-11-28
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2011-7-26 12:41
显示全部帖子
posted by wap, platform: Nokia
难道翻译很神的预知了免职的中国特色用法?
UID
17476
帖子
31870
精华
1
积分
41667
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
12689 小时
注册时间
2003-11-28
最后登录
2024-9-13
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计