»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 台湾的霸气 Title翻译
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
台湾的霸气 Title翻译
Alloyo
银河飞将
帖子
31948
精华
0
积分
30336
激骚
2370 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2009-7-17
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2014-2-18 12:01
显示全部帖子
posted by wap, platform: Safari
引用:
原帖由 @fyyx 于 2014-2-17 10:16 发表
廿二世纪杀人网络
刺激1995
这俩翻译算是奇葩中的奇葩了吧
Matrix 这的确很不好翻译
见过 矩阵,母体,黑客帝国,22世纪杀人网络
扭曲来扭曲去,貌似也只有黑客帝国符合大陆市场.....那几年正是蓝翔技校腾飞的年代啊,
就像很久以前的MetalGearSolid,港台译 燃烧战车,作为一个游戏名,已经很华丽了吧,看到都有想先看看的冲动;合金装备,第一眼还以为是个什么小格局的小游戏....
不过叫开了,也就那样了...;官译潜龙谍影,......跟龙有个毛关系了,走的完全是港版龙虎豹路线~~不过倒是比燃烧战车贴合游戏类型,燃一看还以为是个坦克或机甲大战什么的...
UID
138352
帖子
31948
精华
0
积分
30336
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
11747 小时
注册时间
2009-7-17
最后登录
2025-1-20
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计