» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

一直解,为什么很多作品的不同对方翻译不一样?

posted by wap, platform: iPhone
文化背景和思維差別太大,字對字的翻譯會使目標語言使用者看不懂譯文,所以必須要適當轉換。
日譯英文化背景跨地太吉兒大了,不好整。
日譯中我個人覺得大多數情況下直譯還挺不錯的,反正有漢字。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博