» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

Eason新单曲8月31号首播,新专辑9月29日发行

国语也不错啊!记得有一首歌,国语和粤语分别是站在酒保和酒客对立的视角上唱的!超赞!

陈亦迅的《Last order》和《New order》,
同一首曲的国粤语版。
留意一下歌词,有着巧妙的对应。
它们各自讲述了一个故事,
而eason则在里面分别演绎了醉酒者和bar-tender。
“last order”和“new order”各指最后一杯酒和所憧憬的新工作。
两个角色恰好形成了对话,各有各自的潦倒,
反映在现代社会身为一个男人的难处。
看林夕与黄伟文一曲两写  
《Last Order》是一首国语歌,收录于陈奕迅03年的国语专辑《黑.白.灰》 Ku A/qRA h  
《New Order》是一首粤语歌,收录于他同年的粤语专辑《Live for Today》 A ; }0)#0  
都是专辑里的第10首歌,当年似乎都不是主打,也许有人听过没留意,也许很多人根本错过 。为什么要放在一起?因为这两首歌有很有趣的关联。  
《Last Order》与《New Order》来自同一首曲子,由Eric Kwok所作。  
两首歌词分别来自黄伟文与林夕——香港词坛现在的“一林一黄”  
黄伟文较少创作国语歌词,而且他填的国语词一般也不如粤语词抢眼。但这次是黄伟文创作出国语版的《Last Order》,林夕根据《Last Order》的故事写出了粤语版《New Order》。同样的曲,他们用了不一样的视角:  
《Last Order》是一个酒客的口吻对酒保说话,  
《New Order》则是用酒保的角度对客人说。  
两首歌的情绪不一样,Eric Kwok也在编曲上作了变化,较悲的《Last Order》里用了小号solo,乐观一点的《New Order》在同样地方用的则是萨克斯。

[ 本帖最后由 heven2004 于 2009-8-29 17:29 编辑 ]


TOP

New Order 
等一等先生你要的
可不可给你换雪碧
我与你其实未相识
不过怕你喝得这么激
请想想她不爱你的
为何还枉花这气力
出不出息给抛弃过的也替你不值

容我直言这酒吧中天天企到三点
不想吸烟捱完二手香烟
每晚打烊独自回家睡眠从来未变
我这六年一天一天听酒客自语自言
怨气震天即使我越听越厌
却要笑着前来遂一敷衍
随和像我也真的少见

想开心不必做富翁
她当天听了没法懂
更怪我仍旧是打工
不爱与我吃这西北风
当天起加班再见工
我信我这双手很有用
这一杯酒都花过苦功
给你免费享用

我却笑着前来赚多点钱
来年让我去开间花店
让我过新一天


Last Order

没关系真的没关系
我也许早就该回去
再一杯我告诉自己
到此为止干了不再续
麻烦你加冰威士忌
对不起来个double的
喝到这里终于够勇气说一个经历

那晚下雨在这店里
也放著这首曲
有个男子搭上一个女子
反正失恋
他当然不介意有段艳遇
只是回到他的家里
十几坪家徒四壁
一声不响那女的掉头离去
就像三个小时前
他未婚妻初次到来嫌弃的样子

就像我的未婚妻
对不起好似说成是我的样子
我是没关系

没关系真的没关系
一晚上就失恋两次
那男子还不懂怀疑
到底自己是否没出息
不客气别给我 ice tea
客人们不是我吓跑的
别看著我那个不过是我朋友的经历



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博