» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

台湾的霸气 Title翻译

引用:
原帖由 handsomeken 于 2014-2-14 19:39 发表
posted by wap, platform: Nokia (Lumia 920)

那戏剧性太幼稚了。
大陆版大多好于港台翻译。

本帖最后由 handsomeken 于 2014-2-14 19:40 通过手机版编辑  
港台地区的看法跟你正好相反


TOP

引用:
原帖由 charles8819 于 2014-2-15 16:20 发表
posted by wap, platform: Chrome

港台延续了旧时电影起名的习惯,那时传媒少,没网络没电视,所以没有预告可看,宣传靠的是报纸海报,不起个点题不吸引人的名字直接导致失败,如果像现在大陆的翻译,看了名字也不知 ...
未必哦

港台怎么也不会翻译出《逃出克隆岛》这种一击必杀终极剧透的片名



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博