Board logo

标题: [业评] 《日本游戏开发者口述史》这本书的翻译过程是不是没经过游戏业内人士的审核? [打印本页]

作者: tobewind    时间: 2024-6-15 14:27     标题: 《日本游戏开发者口述史》这本书的翻译过程是不是没经过游戏业内人士的审核?

posted by 论坛助手, platform: iPhone
明晃晃的一个“金属齿轮”,两岸三地译名都不叫这个啊

其他的不敢想了,本来看内容还挺想买来着


https://p6.moimg.net/path/dst_mall/1068079/202308/2316/1121/2308231121Lb7olNPpKYxvPQK4raE083Gd6wZD5W.jpg?x-oss-process=image/resize,w_1284,m_lfit/format,webp/quality,Q_80/auto-orient,1/sharpen,100/ignore-error,1



https://m.modian.com/product/38336528385.html?utm_source=Appshare&utm_content=1002604744
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2024-6-15 14:39

金属齿轮这个词的意思没毛病,小岛本人解释过就是这个意思,MGS3里也有这句话,虽然在当年都是叫燃烧战车之类的翻译
反正金属齿轮在我看来不是什么翻译问题,在光环中文书里把Buck翻译成布克才是翻译问题

剩下的因为我只看英文版也就不谈了,这书最大的问题在我看来是两点

一是排版太差,差的跟俄罗斯方块一样,随便找张内页图就知道了
二是这本书的英文版就是个缩水版,原材料是3本英文书,变成一本英文书,从中删了太多东西,对于真正想要找材料的人来说不够用,对于看个乐呵的路人因为丢失了太多上下文又看不懂

国内游戏相关书籍出版现在就是这种情况,真的追求实用性的话还是去看原版,中文版无论是时间还是内容都不能满足需求
经常出现某本书有用的东西首发的时候我在本区都翻译过了,过了六七年才出中文版的情况

真正能满足需求的也就00年代《程序员:游戏创造》的时期了,但是英文版都停了十年了,更别提中文版了
有钱有闲心去整点00年代的中文游戏书,比现在这些有价值的多

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2024-6-15 14:58 编辑 ]
作者: tobewind    时间: 2024-6-15 15:04

posted by wap, platform: iPhone
感谢船长解答,这么说读库御宅学团队岂不是要提刀来砍233

那么有值得推荐的吗,比如像素大战 https://m.modian.com/product/31484321792.html?utm_source=Appshare&utm_content=1002604744

另外史克威尔官方出品、翻译 的 最终幻想典藏全书又如何? 这本书版式应该没动,第一集第二集涵盖FF1-9,也是大部分玩家更有情怀的几作

https://m.modian.com/product/43089395712.html?utm_source=Appshare&utm_content=1002604744

最后这本光环典藏全书,也是343官方出的,翻译还有泥潭叉包,对光环粉来说质量我想应该也过得去

https://m.modian.com/product/17010032640.html?utm_source=Appshare&utm_content=1002604744

以上3本也有意,不知船长如何看,其他买过的潭友也可以来说说

本帖最后由 tobewind 于 2024-6-15 15:05 通过手机版编辑
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2024-6-15 15:13

引用:
原帖由 tobewind 于 2024-6-15 15:04 发表
posted by wap, platform: iPhone
感谢船长解答,这么说读库御宅学团队岂不是要提刀来砍233

那么有值得推荐的吗,比如像素大战 https://m.modian.com/product/314 ... re&utm_content= ...
你不单独拎出来我都不想点名
把Buck翻译成布克的人就是叉包,至少名义上挂着的是叉包,理由居然是“光环5还没发售我说错了很正常”
他还以为Buck是光环5的原创角色呢,暴露了ODST发售6年后他都没玩过甚至没云过开场动画的事实

《像素工厂》就是我所说的“有用的东西我在本区都翻译过了,过了六七年才出中文版”
当然这本书是值得买的,因为英文版就很好,只不过写完了这本之后Jason就废了
看豆瓣应该也没有大的翻译问题

至于Jason的第二本《重置》,英文版出的时候我就说是本垃圾
没想到这本垃圾还翻译的超快,一年后就出中文版了
豆瓣评论表示这是本机翻:“GTA是借鉴的黑道圣徒”
不过,这本跟上一本不是一伙翻译

还有一本值得推荐的是《合金弹头终极历史》,这本是2019年出英文版,2022年出中文版,不算慢,属于正常出版节奏
这本我买过英文版,前面图册部分跟系列之前的书一样基本都是凑数的,但后面的访谈超级豪华
不是之前其他Bitmap视觉史那种凑数访谈,因为合金弹头的主创很少接受访谈,所以这一本是Bitmap系列含金量最高的,没有之一
或者说整个Bitmap系列我只推荐这一本,其他我看来都没多少意思
只不过最核心的历史我也是在2019年写过了,甚至是英文书正式发售之前我就写了,当时我拿到的是英文的预览版
当然这件事上我承认,我写的没有全本书那么全,所以也值得买

FF的书没看过(无论是外语版还是中文版)不评价

总之我认为现在中文游戏书不行的问题主要还是引进的时间和眼光的问题
英文这十年最好的书一堆没出版,出了一堆凑数的,好的就几本还往往出的非常慢
因为我基本只看英文书所以翻译我倒是不怎么关心,我说一本书好不好基本都是站在英文原版的角度去说的

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2024-6-15 15:53 编辑 ]
作者: 萝卜    时间: 2024-6-15 15:35

posted by wap, platform: iPhone
那本书确实不怎么样,那里面提到的人都不认识,故事也无聊




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0