原帖由 @夏青 于 2024-4-23 15:08 发表
就统一个名称那么难吗?
别的地方都是恶意不息
就泥潭恶意之息,永无宁日...
人官方译名就是恶意不息
原帖由 @hzde884 于 2024-4-23 15:21 发表
跟G胖去反应啊
原帖由 @夏青 于 2024-4-23 15:26 发表
这么能装,没见你叫一声龍族教義啊
一口一个龙之信条不是叫的挺顺溜的233
原帖由 @sceic 于 2024-4-23 15:36 发表
简体中文是《恶意不息》
RT:
原帖由 @夏青 于 2024-4-23 15:08 发表
就统一个名称那么难吗?
别的地方都是恶意不息
就泥潭恶意之息,永无宁日...
人官方译名就是恶意不息
原帖由 @熊熊哥哥 于 2024-4-23 15:43 发表
是台湾翻译?
想起有位基友,也是喜欢把说台湾译名当个性,每当谈论FF的时候,都要跳出来说太空战士。
原帖由 @RamBobo 于 2024-4-23 17:00 发表
只从字面意义去理解,no rest就是不得安宁不得安心的意思,for the wicked对于恶人,对于邪恶之人。合起来理解就是恶人不得安宁。永无宁日是比较靠谱的,只是少了恶人的翻译。但恶意不息的翻译就搞不懂了,可能最初是一个不严谨的翻译传开了并且导致官方跟进了
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |