原帖由 @ShadowEyre 于 2022-12-2 17:57 发表
made in taiwan在海关那是会被扣,我司采购一批交换机,外标签就贴着,当时老巫婆窜台,通关公司警告,海关查到会直接没收,然后采购就找Juniper说要退货,后来juniper退货又一堆事,更麻烦,就让报关公司直接报,没事正常进来了,后来报关公司的说这个通知文件出来很久了,一般不执行。。。
原帖由 @MIMURA 于 2022-12-2 21:23 发表
又不是ROC,有什么好怕的
原帖由 盖茨比兄贵 于 2022-12-2 21:32 发表
posted by wap, platform: iPhone
报关公司这样的话术,是为了拉住生意,给土狗100个胆子,都不敢发这种文件
原帖由 @arex 于 2022-12-3 21:16 发表
nv只印了TW
原帖由 @defer 于 2022-12-3 19:43 发表
http://ccpithz.huzhou.gov.cn/czrz/ybcdz/20111028/i316958.html
根据有关部门的要求,申领的产地证、发票、证明中涉及台湾时应使用规范称谓。
具体规定如下:
一、允许使用的称谓:
1、“中国台湾”,英译文为:"TAIWAN PROVINCE OF CHINA",或"TAIWAN,CHINA",或"CHINESE TAIWAN";
2、“中国台北”,英译文为:"TAIPEI,CHINA",或"CHINESE TAIPEI";
以上英文TAIWAN或TAIPEI和CHINA之间必须有标点,且只能用逗号(,),而不能使用顿号(、)、破折号(—)或斜杠(/)。
二、不得使用的称谓:
1、“中华民国”,英译文为:REPUBLIC OF CHINA,简称ROC;
2、“中华民国(台湾)”,英译文为:REPUBLIC OF CHINA(TAIWAN),简称ROC(TW);
3、单独使用“台湾”(TAIWAN)或“台北”(TAIPEI)字样;
4、“台北,台湾”英译文为:TAIPEI,TAIWAN;
5、“台湾(或台北)中国”,英译文为:TAIWAN/TAIPEI CHINA;
6、中国—台湾(或台北),英译文为:CHINA—TAIWAN/TAIPEI;
7、中国(台湾或台北),英译文为:CHINA(TAIWAN/TAIPEI)。
原帖由 盖茨比兄贵 于 2022-12-4 11:45 发表
posted by wap, platform: iPhone
你拿一个湖州商会的通知,能说明什么?现在市面上那么多made in Taiwan是怎么来的?
原帖由 @defer 于 2022-12-4 11:58 发表
装外宾吗,无痕施政没听过?自由裁量才能翻云覆雨,有法必依那不就成了人民公仆?
接着嘴硬,像极了前几天那些说强制查手机都是造谣的。
原帖由 @momou 于 2022-12-6 19:20 发表
泥潭反指牛逼!
“蔡英文、民進黨同意國營事業在中國登記「中國台灣」”https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/4145974
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |