原帖由 @tobewind 于 2022-10-29 12:17 发表 八方的不知道 海姆这个没啥可喷的吧,北欧神话就那么写的
原帖由 fvdllf 于 2022-10-29 12:26 发表 兰多是LAND,海姆不知道啥意思,有请你坛语言大师来解释解释
原帖由 神器 于 2022-10-30 16:38 发表 我习惯脑子里自动屏蔽或者替换。比如说华纳村,亚尔夫村,约顿村,瓦特阿尔村,尼福尔村,米德国,阿斯国。
原帖由 铁观音 于 2022-10-31 09:43 发表 我觉得应该意译成精灵国度、巨人国度、火焰国度、冰封国度、迷雾国度这样的,具体当然可以再文雅一点,但是核心是:这些有意义的地名,并不是简单的一个发音,不应该音译
原帖由 aweiwei 于 2022-10-31 13:03 发表 posted by wap, platform: Chrome 那么,民间汉化怎么打补丁呢?