Board logo

标题: 暗影火炬城这个翻译对不对? [打印本页]

作者: VODKA    时间: 2021-9-7 09:44     标题: 暗影火炬城这个翻译对不对?

posted by wap, platform: Android
Forged In Shadow Torch,怎么感觉没有“城”的意思?
作者: 取暖的刺猬    时间: 2021-9-7 09:58

posted by wap, platform: iPhone
城市不是叫torch city么
作者: darkgame    时间: 2021-9-7 10:12

这不是国产游戏吗? 中文名还能不对?
哦....LZ说的英文名

[ 本帖最后由 darkgame 于 2021-9-7 10:17 编辑 ]
作者: 夏青    时间: 2021-9-7 10:17

far cry为什么是孤岛惊魂?


作者: 全娱乐制霸    时间: 2021-9-7 10:23

纠结这个干嘛,翻译不是讲究信达雅么
刺激1995··············
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2021-9-7 11:17

フィスト 紅蓮城の闇
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2021-9-7 11:41

这游戏在A9没啥热度啊?没什么帖子,都在等盘吗?
作者: limboking    时间: 2021-9-7 12:20

这游戏最早叫暗影火炬吧 后来改名加了个城字
作者: ppigadvance    时间: 2021-9-7 12:27

posted by wap, platform: Android
这个杀手不太冷外文名是啥?
作者: diandian    时间: 2021-9-7 12:58

posted by wap, platform: Android
应该叫做rabbit in dark shadow torch city
作者: bushsq001    时间: 2021-9-7 13:18

我跟他们开玩笑说你中文名已经叫XX城了

英文名也得改成Fistania才对
作者: bobykid    时间: 2021-9-7 13:35

引用:
原帖由 ppigadvance 于 2021-9-7 12:27 发表
posted by wap, platform: Android
这个杀手不太冷外文名是啥?
美国: Léon: The Professional
法国: Léon
但凡看过这部电影, 都不会觉得香港的这个中文译名有什么问题.
当然,以信达雅的标准来衡量的话, 杀手里昂是最好的
作者: Lucifer6E    时间: 2021-9-8 08:02

你说东京会说Tokyo city吗
作者: acoolbat    时间: 2021-9-8 14:08

这游戏英文不是叫FIST么,又名怒之铁拳
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2021-9-8 14:08

引用:
原帖由 limboking 于 2021-9-7 12:20 发表
这游戏最早叫暗影火炬吧 后来改名加了个城字
对,说是为了强调游戏类型为银河城
作者: mushroom    时间: 2021-9-8 14:26

想起了 暗黑龙光剑




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0