Board logo

标题: [业评] 我记得以前火纹的盗版译名多是“火炎”之纹章?后来不知不觉都变成火焰了 [打印本页]

作者: hatesisu    时间: 2019-8-1 23:23     标题: 我记得以前火纹的盗版译名多是“火炎”之纹章?后来不知不觉都变成火焰了

posted by edfc, platform: iPhone 6s
讲真我觉得还是圣火徽章最好听。
火炎纹章次一点,但是还是有点点感觉。
火焰纹章真心无力吐槽。。。
作者: jmmouse    时间: 2019-8-1 23:30

火炎比火焰拗口

老任中文最诡异的还是
塞尔达和萨尔达

作者: 小姜不辣    时间: 2019-8-2 00:17

汉语中就没有“火炎”这个词。
作者: kmlzkma    时间: 2019-8-2 00:22

posted by wap, platform: iPhone
区别是什么?
作者: hatesisu    时间: 2019-8-2 01:43

posted by edfc, platform: iPhone 6s
引用:
原帖由 @小姜不辣 于 2019-8-2 00:17 发表
汉语中就没有“火炎”这个词。
正因为没有这个词,才显得还有点神秘或内涵。
作者: 麦克欧文    时间: 2019-8-2 03:11

posted by wap, platform: Android
玩过三国系列游戏的都懂,火炎这个词出现频率很高的
作者: 蘑菇和跳!    时间: 2019-8-2 06:44

posted by wap, platform: iPhone
火之纹章或炎之纹章,现在全球统一Fire Emblem这个品牌,日本人那边也是写ファイアーエムブレム,没有用汉字写。
作者: orx    时间: 2019-8-2 07:44

posted by wap, platform: Android
曾经很多年都念做 火纹印章
作者: 鬼冢英吉    时间: 2019-8-2 07:47

posted by wap, platform: OPPO
火焰纹章有什么问题?
作者: littlehour    时间: 2019-8-2 07:56

posted by wap, platform: Android
火炎就像知慧、车两,是日本简化词,中国没这么简化,就不能这么说。
作者: 今夜呼唤我    时间: 2019-8-2 08:35

说明盗版没文化 ,      肥大  效果拔群你忘啦?
作者: carronot    时间: 2019-8-2 09:53

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @jmmouse  于 2019-8-1 23:30 发表
火炎比火焰拗口

老任中文最诡异的还是
塞尔达和萨尔达
粤语区讲萨尔达
作者: 超越神的牛肉人    时间: 2019-8-2 10:10

聖火降魔錄
作者: 惆怅的蚂蚁    时间: 2019-8-2 11:16



官方已经明确了,火纹战记
作者: 塌方    时间: 2019-8-2 11:23

posted by wap, platform: MAC OS X
习惯念火炎
作者: ChineseWinds    时间: 2019-8-2 11:25

Posted by: HUAWEI MHA-AL00
还有圣火徽章
作者: marsghost    时间: 2019-8-2 13:00

posted by wap, platform: Android
这次火纹简体版没有换title吗
作者: 银白色的天秤    时间: 2019-8-2 15:26

圣火徽章
这个太好听了
作者: 坳由根    时间: 2019-8-2 15:35

圣火徽章属于这些翻译里面最差的一个~

翻译最忌讳的就是加东西~

实际上fe好几作的火炎纹章是邪火~
作者: leica    时间: 2019-8-2 16:48

posted by wap, platform: Chrome
我之前就一直记得圣火徽章。。。。。。。。。。。。
作者: jmmouse    时间: 2019-8-2 17:07

引用:
原帖由 坳由根 于 2019-8-2 15:35 发表
圣火徽章属于这些翻译里面最差的一个~

翻译最忌讳的就是加东西~

实际上fe好几作的火炎纹章是邪火~
+1
一股台巴子的味
这类翻译吃瘪的典型:恶灵古堡

徽章也不如纹章有逼格
作者: GAOGAIGARMK2    时间: 2019-8-3 00:51

圣火徽章啊
作者: majian1    时间: 2019-8-3 06:54

posted by edfc, platform: iPhone 8
当时FC上最早玩到的就是叫做圣火徽章外传。
作者: llawlieto    时间: 2019-8-3 07:54

posted by edfc, platform: iPhone Xs Max
是不是只有任饭这么在意游戏译名,尤其微博上那些
作者: 超越神的牛肉人    时间: 2019-8-3 12:17

引用:
原帖由 jmmouse 于 2019-8-2 17:07 发表


+1
一股台巴子的味
这类翻译吃瘪的典型:恶灵古堡

徽章也不如纹章有逼格
[attach]1081101[/attach]
神TM徽章
作者: 小悟空    时间: 2019-8-3 13:35

posted by wap, platform: iPhone
习惯问题,无所谓,太空战士叫了很多年好吧。。。现在不都还叫最终幻想。。。
作者: sonnen    时间: 2019-8-3 16:37

posted by wap, platform: iPhone
圣火徽章最好。
作者: 大泉凉    时间: 2019-8-4 19:59

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @llawlieto  于 2019-8-3 07:54 发表
posted by edfc, platform: iPhone Xs Max
是不是只有任饭这么在意游戏译名,尤其微博上那些
神秘海域
最后生还者和美国末日
战神不带4

本帖最后由 大泉凉 于 2019-8-4 20:00 通过手机版编辑
作者: popwcn    时间: 2019-8-4 23:30

posted by wap, platform: Samsung
逼格立马下来了
作者: skcfan    时间: 2019-8-5 07:22

posted by wap, platform: iPhone
电软当年主推的译名是圣火徽章,这么看下来,电软推的译名除了最终幻想基本没一个被延续的,什么心跳纪念品 盗墓者 生物危机 等等
作者: 绯雨青青    时间: 2019-8-5 15:02

引用:
原帖由 skcfan 于 2019-8-5 07:22 发表
posted by wap, platform: iPhone
电软当年主推的译名是圣火徽章,这么看下来,电软推的译名除了最终幻想基本没一个被延续的,什么心跳纪念品 盗墓者 生物危机 等等
还记得dmc被译作魔颤
作者: sakerping    时间: 2019-8-5 15:29

说这些,我到是想问问,emlbem和crest到底是什么区别?风花雪月的英文版,标题是emblem不用说这是注册了商标的,但正文了全是crest是怎么回事。
作者: globe    时间: 2019-8-5 20:37

其实圣火降魔录个人觉得非常有感觉。然后经常口头上念出来的是圣火徽章。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0