Board logo

标题: 复4是不是换字幕了? [打印本页]

作者: LcSter    时间: 2019-5-1 16:25     标题: 复4是不是换字幕了?

posted by wap, platform: iPhone
今天二刷的imax版,觉得有不少地方字幕有变化,还是imax版和4k屏幕版的字幕不同?
作者: killz    时间: 2019-5-1 16:55

肯定又不一样的变化,最后红女巫见灭霸那里是不是就不一样
作者: reg-neo    时间: 2019-5-1 16:58

posted by wap, platform: iPhone
部长翻译成秘书长

Secretary不是美国部长么?
作者: mamania    时间: 2019-5-1 17:21

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @reg-neo  于 2019-5-1 16:58 发表
部长翻译成秘书长

Secretary不是美国部长么?
国务卿吧?
作者: 真忘私绵    时间: 2019-5-1 18:04

posted by wap, platform: iPhone
我看到一种是我是天命的一种是我是无可匹敌的。
作者: exe555    时间: 2019-5-1 18:26

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @真忘私绵  于 2019-5-1 18:04 发表
我看到一种是我是天命的一种是我是无可匹敌的。
大陆版和台湾版区别
作者: 真忘私绵    时间: 2019-5-1 18:30

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @exe555  于 2019-5-1 18:26 发表
大陆版和台湾版区别
普通话版还是 没有人能阻止我
作者: gotoplay    时间: 2019-5-1 19:44

引用:
原帖由 真忘私绵 于 2019-5-1 18:30 发表
posted by wap, platform: iPhone
普通话版还是 没有人能阻止我
翻译成这样那就跟后面的我是钢铁侠呼应不上了啊。
作者: cocatrice    时间: 2019-5-1 21:54

posted by wap, platform: iPhone
没可能换啊
作者: Guycc    时间: 2019-5-1 22:41

posted by wap, platform: 小米
反正我看过的非imax版,和imax的,字幕都一样
作者: sgysaga    时间: 2019-5-1 22:48

posted by edfc, platform: iPhone X
我看到imax说的我是天命,还有不同的翻译版本啊
作者: 全娱乐制霸    时间: 2019-5-1 23:06

大陆版的灭霸说我是天命
港版的萨诺斯说 我是无可匹敌的
作者: cc0128    时间: 2019-5-2 11:34

posted by wap, platform: iPhone
I am inevitable 和 I am Iron man 还是很燃的。
这两句话比较难翻译得信达雅。
作者: mamania    时间: 2019-5-2 11:48

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @cc0128  于 2019-5-2 11:34 发表
I am inevitable 和 I am Iron man 还是很燃的。
这两句话比较难翻译得信达雅。
我觉得这个有点像i'm Zorro和i'm sorry的梗。。。只不过反过来了
作者: 很苦的熊    时间: 2019-5-2 12:50

今天买了两场,一场IMAX一场MX4D。
下午那场再比较一下。
作者: magtree    时间: 2019-5-2 23:33

posted by wap, platform: 小米
字幕小的可怕。。。
作者: 伪    时间: 2019-5-4 22:40

其实可以看流出的那个盗版,后面是有字幕翻译员工的名单的,不知道别的版本有没有?
作者: edwang    时间: 2019-5-4 22:56

posted by wap, platform: iPhone
同一家影院同一个厅看的二刷,感觉是变了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0