Board logo

标题: [其他] 荒野之息港版中文偷跑了。。 [打印本页]

作者: wglzero    时间: 2018-1-29 18:43     标题: 荒野之息港版中文偷跑了。。

[attach]979301[/attach]
刚下单,海拉鲁。。。
作者: 林克林克    时间: 2018-1-29 19:03

厉害,虽然玩了已经快一年了
作者: 今夜呼唤我    时间: 2018-1-29 19:04

前几天才买的   等2.1
作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2018-1-29 19:20

posted by wap, platform: Android
要是有的选的话,喜好程度还是简体中文包装>日版包装中文补丁>繁体中文包装,

然而没得选,所以还是日版+补丁了,台巴子港灿的翻译风格感觉太low,放封面上逼格太低
作者: zengxx1986    时间: 2018-1-29 19:34

posted by wap, platform: Galaxy S7 Edge
存档通用么?
作者: yyahtt    时间: 2018-1-29 19:59

还有简体封面?..
作者: ganak    时间: 2018-1-29 20:20

XD居然偷跑 现在就去买个繁体封面的
作者: 王的男人    时间: 2018-1-29 20:26

posted by wap, platform: iPhone
pm个店铺能行?
作者: 孟德尔    时间: 2018-1-29 21:03

posted by wap, platform: Android
有无那个地图还有啥的?
作者: zrmm    时间: 2018-1-29 21:09

Posted by: samsung SM-G9550
昨天才买的美版,坐等2月1号
作者: liufan262    时间: 2018-1-29 21:14

好像没有简体的封面吧
作者: zmqzmqzmq    时间: 2018-1-29 21:46

posted by wap, platform: Android
原来的卡带能布丁成中文么?
作者: naughtyben    时间: 2018-1-29 22:25

posted by wap, platform: iPhone
中文补丁是存在机身还是卡带
作者: 超越怪的猫肉人    时间: 2018-1-29 22:31

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @第N个新来的小P孩  于 2018-1-29 19:20 发表
要是有的选的话,喜好程度还是简体中文包装>日版包装中文补丁>繁体中文包装,

然而没得选,所以还是日版+补丁了,台巴子港灿的翻译风格感觉太low,放封面上逼格太低
翻译不是港台翻译的,是大陆翻译之后台湾人再润色繁体修改一些习惯用语罢了,底子还是大陆译员的功劳
作者: thinman    时间: 2018-1-29 22:47

看到背面了, 支持简体中文字幕。 。     繁体字只是大陆人不太习惯,不过繁体字也没啥啊。
作者: yunabine    时间: 2018-1-29 23:54

posted by wap, platform: iPhone
求店铺
作者: JW55    时间: 2018-1-30 00:49

Posted by: blackberry STV100-2
都是神游翻译的
作者: 傲笑乾坤    时间: 2018-1-30 03:37

posted by wap, platform: iPhone
出差途中坐等后天了,话说魔都有点冷~
作者: 蘑菇和跳!    时间: 2018-1-30 07:20

posted by wap, platform: iPhone
在没有中文系统的情况下,系统语言只能选择简中/English 繁中/English,那两个英文系统模式吧。
作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2018-1-30 07:40

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @超越怪的猫肉人  于 2018-1-29 22:31 发表
翻译不是港台翻译的,是大陆翻译之后台湾人再润色繁体修改一些习惯用语罢了,底子还是大陆译员的功劳
是的我知道,我有朋友就在神游
我可能表达的不太准确

我意思是,就算是从小养成的习惯或者语言环境等等造成先入为主,我也不喜欢港台的文字喜欢和语言风格,

以封面来说,塞尔达传说>ゼルダの伝说>>>>>薩爾達傳說(吐…)
作者: GioGio    时间: 2018-1-30 09:20

TB上买了份首发的繁中特典,已发货。。。
作者: 我不是苍雪    时间: 2018-1-30 09:34

妈的全部涨价了,好夸张
作者: 雾桑    时间: 2018-1-30 09:38

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @第N个新来的小P孩  于 2018-1-30 07:40 发表
是的我知道,我有朋友就在神游
我可能表达的不太准确

我意思是,就算是从小养成的习惯或者语言环境等等造成先入为主,我也不喜欢港台的文字喜欢和语言风格,

以封面来说,塞尔达传说>ゼルダの伝说>>>>>薩爾達傳說(吐…)
听说斯普拉通也在翻译中,能帮忙跟神游的朋友确认下么。。。
作者: 胜利11人    时间: 2018-1-30 10:28

简中是海拉尔不,还是海拉鲁就不买了,玩wiiu的皮角好了。
作者: maghana    时间: 2018-1-30 10:33

posted by wap, platform: Android
悬崖击坠mhw中文版
作者: ganak    时间: 2018-1-30 10:47

MD 商家没选好
1号或者2号才发货。。。。
作者: sunner    时间: 2018-1-30 11:01

posted by wap, platform: iPhone
要叫旷野之意,我觉得挺sb的一点就是正品行货总是故意要跟大家约定俗成的叫法区别开来,比如敢达,关键是新名字要是好听也就罢了,弄的更像山寨的
作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2018-1-30 12:04

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @sunner  于 2018-1-30 11:01 发表
要叫旷野之意,我觉得挺sb的一点就是正品行货总是故意要跟大家约定俗成的叫法区别开来,比如敢达,关键是新名字要是好听也就罢了,弄的更像山寨的
并没有这样,
尤其敢达这个例子,这是因为国内的商标流氓抢注了高达,然后行货要进来之前是找他们谈过转让的,无奈对方狮子大开口,最终才叫了敢达
作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2018-1-30 12:21

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @雾桑  于 2018-1-30 09:38 发表
听说斯普拉通也在翻译中,能帮忙跟神游的朋友确认下么。。。
有机会我帮您问问
作者: mushroom    时间: 2018-1-30 12:38

引用:
原帖由 sunner 于 2018-1-30 11:01 发表
posted by wap, platform: iPhone
要叫旷野之意,我觉得挺sb的一点就是正品行货总是故意要跟大家约定俗成的叫法区别开来,比如敢达,关键是新名字要是好听也就罢了,弄的更像山寨的
高达是被抢注了
作者: sunner    时间: 2018-1-30 12:54

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @mushroom  于 2018-1-30 12:38 发表
高达是被抢注了
可以告啊,这算是恶意抢注了吧,不行的话还可以叫膏达...

反正个人认为敢达太tm难听了
作者: ☆炫    时间: 2018-1-30 13:16

问了一圈都没找到中文版偷跑的店,求PM一个
作者: lencil    时间: 2018-1-30 13:27

引用:
原帖由 ☆炫 于 2018-1-30 13:16 发表
问了一圈都没找到中文版偷跑的店,求PM一个
同求
作者: rhotov    时间: 2018-1-30 13:31

引用:
原帖由 第N个新来的小P孩 于 2018-1-30 12:04 发表
posted by wap, platform: Android
并没有这样,
尤其敢达这个例子,这是因为国内的商标流氓抢注了高达,然后行货要进来之前是找他们谈过转让的,无奈对方狮子大开口,最终才叫了敢达
高达官司后来打赢了,商标(2017年)已经要回来了。

现在高达商标的权利人是日升公司。

https://tieba.baidu.com/p/5285603145?red_tag=1797652353
作者: wglzero    时间: 2018-1-30 13:44

引用:
原帖由 ☆炫 于 2018-1-30 13:16 发表
问了一圈都没找到中文版偷跑的店,求PM一个

Switch NS 塞尔达传说 旷野之息 荒野之息 普通版中文版 现货即发
作者: bin@elf    时间: 2018-1-30 13:45

那么问题来了,这次为啥要翻译成 旷野之息,而不是采用大家约定俗成的 荒野之息?
作者: linkyw    时间: 2018-1-30 13:48

正版受害者系列
作者: lencil    时间: 2018-1-30 14:17

引用:
原帖由 bin@elf 于 2018-1-30 13:45 发表
那么问题来了,这次为啥要翻译成 旷野之息,而不是采用大家约定俗成的 荒野之息?
我猜,一般官译会选择明亮积极的词,“旷”明显更中性,“荒”略为暗淡。同时,翻译也要照顾港台的同胞。
作者: sunner    时间: 2018-1-30 14:32

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @lencil  于 2018-1-30 14:17 发表
我猜,一般官译会选择明亮积极的词,“旷”明显更中性,“荒”略为暗淡。同时,翻译也要照顾港台的同胞。
小日本对于哪边人多心里没b数?少数不能服从多数?阿诺叔华辛力加这样的好听?
作者: Fiorella    时间: 2018-1-30 14:35

引用:
原帖由 sunner 于 2018-1-30 14:32 发表
posted by wap, platform: iPhone
小日本对于哪边人多心里没b数?少数不能服从多数?阿诺叔华辛力加这样的好听?
有b数啊,但是之前口袋妖怪官中公布,因为采用了以台湾翻译,大陆普遍接受的名称为主体,而不是粤语翻译为主体的口袋妖怪名称,搞得港灿上街yx,表示任天堂通共。
港灿脑子里有时候想什么说不清楚的
作者: sceic    时间: 2018-1-30 15:38

这几句话汉化了一年啊,真不容易。
作者: 伯翎飞云    时间: 2018-1-30 16:46

我预定的发货了,还在揽件状态。
作者: 88ace88    时间: 2018-1-30 16:58

引用:
原帖由 sceic 于 2018-1-30 15:38 发表
这几句话汉化了一年啊,真不容易。
这几句是几句?
作者: weiyan2006    时间: 2018-1-30 17:38

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @wglzero  于 2018-1-30 13:44 发表

Switch NS 塞尔达传说 旷野之息 荒野之息 普通版中文版 现货即发
搜不到,提示商品已下架,喷了。
作者: 林克林克    时间: 2018-1-30 17:43

荒野旷野这个新的无所谓
加农好像翻译成盖农了。。。
作者: 杀气腾腾    时间: 2018-1-30 18:32

弱弱问一句,原来日版的中文补丁怎么搞定啊?
作者: conansick    时间: 2018-1-30 18:53

引用:
原帖由 bin@elf 于 2018-1-30 13:45 发表
那么问题来了,这次为啥要翻译成 旷野之息,而不是采用大家约定俗成的 荒野之息?
“荒野”翻译自wild,但看wild百度的几个意思,都偏负面...
adj.        野生的; 野蛮的; 狂热的; 荒凉的;
n.        荒野; 未开化的地方; 偏远地区; 人烟稀少的地区;
adv.        疯狂地; 胡乱地;

至于“旷野”,则是:释义:1、空阔的原野。中文语境显然“旷野”比较好一点...
作者: 半熟英雄    时间: 2018-1-30 20:21

荒野有一种冒险的感觉 ,和游戏更相配。旷野就太平淡了。
作者: 卖哥    时间: 2018-1-30 20:37

引用:
原帖由 conansick 于 2018-1-30 18:53 发表

“荒野”翻译自wild,但看wild百度的几个意思,都偏负面...
adj.        野生的; 野蛮的; 狂热的; 荒凉的;
n.        荒野; 未开化的地方; 偏远地区; 人烟稀少的地区;
adv.        疯狂地; 胡乱地;

至于“旷野”,则是:释义:1、 ...
人烟稀少是非常重要的信息,给翻没了
作者: yichen113    时间: 2018-1-30 22:16

posted by wap, platform: iPhone
日文卡带完美通了,如果重买中文卡带,存档通用么?
作者: 蘑菇和跳!    时间: 2018-1-30 23:17

posted by wap, platform: iPhone
荒野有寸草不生,环境恶劣的语境。而旷野则更有美景之意,我个人也喜欢旷野,更符合游戏表现的环境气氛。
作者: 232323    时间: 2018-1-31 08:44

请问简体中文版偷跑了吗 有没有封面是简体中文包装的版本
作者: 中已矣    时间: 2018-1-31 09:58

一个名字扯了2个月,宝可梦不是照样用么
作者: 波期猫    时间: 2018-1-31 13:22

posted by wap, platform: Android
明显旷野信达雅 我觉得还是先入为主的问题
作者: grammyliu    时间: 2018-1-31 13:30

posted by wap, platform: iPhone
明显“荒野”好
作者: badfly    时间: 2018-1-31 13:40

我的今天发货
这个昨天发货的是深圳的店铺么?
作者: ahzhuo    时间: 2018-1-31 16:49

posted by wap, platform: Android
我买的种草家,还有那本中文设定集,下午刚拿到。
作者: richiter    时间: 2018-1-31 17:22

posted by wap, platform: iPhone
游戏里那么多的马站我感觉不太荒,233
作者: 日尧    时间: 2018-1-31 17:24

posted by wap, platform: Android
中文补丁明天啥时候有?
作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2018-1-31 18:04

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @232323  于 2018-1-31 08:44 发表
请问简体中文版偷跑了吗 有没有封面是简体中文包装的版本
没有吧,好像一直就没说会有
作者: 放过他=放过我    时间: 2018-1-31 18:09

中文补丁是今晚凌晨开始更新吗?
作者: 实况浪子    时间: 2018-1-31 18:10

引用:
原帖由 日尧 于 2018-1-31 17:24 发表
posted by wap, platform: Android
中文补丁明天啥时候有?
明天中午12点请早
作者: revenge3    时间: 2018-1-31 18:11

posted by wap, platform: Meizu Pro 5
怎么会有简体封面呢
作者: 愤怒的双翼    时间: 2018-1-31 20:49



WangNeos       
这个……今天晚上一轮红月过后塞尔达中文版就刷出来了是么……#任天堂就是这个世界的主宰# |北京 ​

9分钟前 来自 iPhone客户端

要是任天堂能学会蹭蹭热点
月食那一刻更新中文,那不就牛逼了 ​

30分钟前 来自 魅族 PRO 5

搞科技       
今晚血月后,塞尔达将会迎来中文版,任天堂真的是主宰世界啊!游戏里,每次血月过后都会刷新怪! ​

57分钟前 转赞人数超过10
作者: 玩NDS的穷人    时间: 2018-1-31 21:27

posted by wap, platform: iPhone
还要等么?急死了。
我wiiu已经开始撸起来了。
美版1年前就买了,一直在等
作者: sayno210    时间: 2018-1-31 22:00

买的同城店家已经发货了,明天就可以爽到了
接下来的几天不想上班了
虽说wiiu版已经通了一遍
作者: bigbigsmallstar    时间: 2018-1-31 22:47

posted by wap, platform: iPad
已经收到了,包括书和册子。老任真是抠,送的特点也没个啥包装一下。上次火焰纹章echo也是,送的小画册也没个薄膜等外包装
作者: 恋妖壶    时间: 2018-1-31 22:49

引用:
原帖由 bigbigsmallstar 于 2018-1-31 22:47 发表
posted by wap, platform: iPad
已经收到了,包括书和册子。老任真是抠,送的特点也没个啥包装一下。上次火焰纹章echo也是,送的小画册也没个薄膜等外包装
别这样,日版是有的

另外如果有朋友买了中文版,可以提前共享更新补丁给你的
作者: doraamon    时间: 2018-1-31 23:19

posted by wap, platform: Samsung
就喜欢旷野,不服上街啊,谁跟你约定俗成!
作者: 看风听水    时间: 2018-2-1 07:40

posted by wap, platform: Android
日版还没更新啊
作者: superpip33    时间: 2018-2-1 08:27

posted by wap, platform: Android
说是延期更新了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0