Board logo

标题: [掌机] 上古卷轴的膝盖中箭大家还记得么? [打印本页]

作者: sceic    时间: 2017-11-20 12:05     标题: 上古卷轴的膝盖中箭大家还记得么?

[attach]966599[/attach]
作者: 八子    时间: 2017-11-20 20:17

我记得是这个吧……


作者: ТheRock    时间: 2017-11-25 13:15

楼主是来秀这个壳子的吧
作者: 洛克狼    时间: 2017-11-25 16:14

switch版翻译是白漫城
作者: unsword    时间: 2017-11-25 16:55

这个壳子不错
作者: GYNECOMASTiA    时间: 2017-11-25 18:28

感觉画面还是停留在上世代PS360水平,拍摄的问题?
作者: newaxis    时间: 2017-11-26 00:58

posted by wap, platform: Samsung
壳子什么牌子的?
作者: lsy    时间: 2017-11-26 09:09

壳子是亮点。。
作者: jameslxy    时间: 2017-12-6 17:08

白曼是官中翻译,steam版本也一样
作者: sceic    时间: 2017-12-7 11:43

没人在意我一箭射到小boss膝盖让它归西的骚操作吗?
作者: hugang    时间: 2017-12-7 11:51

被子是亮点
作者: ahfar    时间: 2017-12-7 11:54

被子后面有个黑头发女人在笑
作者: hhbbaabb    时间: 2018-1-17 19:47

膝盖中箭我不觉得有什么笑点,不知道为什么流行起来了
作者: 很苦的熊    时间: 2018-1-17 20:14

引用:
原帖由 GYNECOMASTiA 于 2017-11-25 18:28 发表
感觉画面还是停留在上世代PS360水平,拍摄的问题?
画面就是这个水平啊,主要系统以现在点3A大作来看,也很落后,玩起来很别扭。
作者: barvee    时间: 2018-1-17 22:24

引用:
原帖由 jameslxy 于 2017-12-6 17:08 发表
白曼是官中翻译,steam版本也一样
官中翻译水平不如民间翻译的典型例子。
而且官中无视“雪漫”这种信雅达的译名而硬用“白漫”这种称呼。
可见有多么的傲气与低能。
作者: zzfznl    时间: 2018-1-19 23:20

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @barvee  于 2018-1-17 22:24 发表
官中翻译水平不如民间翻译的典型例子。
而且官中无视“雪漫”这种信雅达的译名而硬用“白漫”这种称呼。
可见有多么的傲气与低能。
那绕着whiterun的white river也一并翻译成雪河么




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0