标题:
xx快打这种译名最早的出处是不是快打旋风?
[打印本页]
作者:
ddqfans
时间:
2016-9-8 08:09
标题:
xx快打这种译名最早的出处是不是快打旋风?
posted by wap, platform: iPhone
如果是的话,那么FINAL FIGHT翻译成快打旋风的依据是什么呢?快打这个词有没有更早的出处?
作者:
terry888
时间:
2016-9-8 08:23
posted by wap, platform: Android
音译吧,FIGHT=快打
作者:
sig1b
时间:
2016-9-8 10:35
这个游戏摆拳慢一点都是不行的,只能快打。
作者:
alfredo
时间:
2016-9-8 10:38
posted by wap, platform: 乐视
激龟快打
作者:
xpressure
时间:
2016-9-8 11:18
快打是fight的粤语发音,但xx快打的滥用确实是呆湾的风格:
[
本帖最后由 xpressure 于 2016-9-8 11:27 编辑
]
作者:
全娱乐制霸
时间:
2016-9-8 19:26
港台那边很多翻译都超神的,但多年沿用下来也成了一道独特的文化风景线
作者:
ddqfans
时间:
2016-9-8 19:54
引用:
原帖由
xpressure
于 2016-9-8 11:18 发表
快打是fight的粤语发音,但xx快打的滥用确实是呆湾的风格:
脑补了下粤语快打的发音应该跟FIGHTERS更接近。。。。。
作者:
DoloresI
时间:
2016-9-8 21:16
posted by wap, platform: iPad
恐龙快打
作者:
abe1007之马甲
时间:
2016-9-13 09:16
台湾最早的时候管街霸叫快打旋风,管Final Fight叫街头快打
之后又有真人快打、VR快打这两个游戏比较有印象。其他的还有毒蛇快打(格斗之蛇)之类的。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0