Board logo

标题: 说巫师3不好玩的推荐换成日语配音 [打印本页]

作者: 旨旨    时间: 2016-7-10 00:32     标题: 说巫师3不好玩的推荐换成日语配音

posted by wap, platform: GOOGLE
立马一股中二日语rpg味道飘出来,站桩一点问题都没有了

我就是调成日语配音玩的,英文玩不下去

本帖最后由 旨旨 于 2016-7-10 00:33 通过手机版编辑
作者: 抱抱    时间: 2016-7-10 00:35

posted by wap, platform: Samsung
老滚五就用的日语,相当过瘾
作者: 昔日之影    时间: 2016-7-10 00:37

感觉日配 巫师3也好,船长也好,声音都太死板老成了,完全没有英语配音的那种特色
作者: 腻水染花腥    时间: 2016-7-10 01:33

posted by wap, platform: iPad
英文版除了白狼剩下那些杂鱼都是操着一口野鸡苏格兰口音,我每天呆在爱丁堡听的都要吐了
作者: WWF    时间: 2016-7-10 01:49

posted by wap, platform: Galaxy S7 Edge
手感和语音有关系的话,吞食天地换成英文你就玩不下去了?
作者: keytomylife    时间: 2016-7-10 03:51

找了一下
每个DLC都单独语音补丁
好麻烦
作者: DeepSearchz    时间: 2016-7-10 04:09

我因为英语堪忧 所以3A大作基本都玩的日版 巫师三的吹替在里面算比较一般的
有一股子浓浓的吹替臭!
作者: hqqttjiang    时间: 2016-7-10 04:12

真想听听gay洛特说日语是个啥效果。。。。。
作者: zhh5437    时间: 2016-7-10 07:39

posted by wap, platform: SONY Z Ultra
感觉日语版的女性角色配的很好,但杰洛特的配音远远不如英文版,或者应该说原版的配音太赞
作者: skcfan    时间: 2016-7-10 07:51

posted by wap, platform: iPhone
日版没操逼的吧,选日语语音自动过滤啪啪啪?
作者: 井冈山剿匪记    时间: 2016-7-10 09:03

posted by wap, platform: SONY Xperia Z5 Premier
全境封锁我也用日语玩过,超级带感
作者: 星之尘    时间: 2016-7-10 10:08

换成日语才玩不下去吧,分分钟出戏,FF这种洗剪吹才适合日语
作者: DarkSaber    时间: 2016-7-10 11:11

posted by wap, platform: Meizu Pro 5
引用:
原帖由 @skcfan  于 2016-7-10 07:51 发表
日版没操逼的吧,选日语语音自动过滤啪啪啪?
至少pc版切换成日文版照样没有和谐
作者: 冲锋舟    时间: 2016-7-10 11:13

当初战争机器2玩的就是日版,马库斯一嘴日语直接喷了
作者: 脑子    时间: 2016-7-10 11:59

主要是二次元里大部分人物说话都是面无表情只动嘴巴的站桩情景,而杰洛特站桩面瘫脸正好附合这个二次元特征,所以感觉不违合 :企鹅拍手:
作者: 井冈山剿匪记    时间: 2016-7-10 12:19

posted by wap, platform: SONY Xperia Z5 Premier
引用:
原帖由 @星之尘  于 2016-7-10 10:08 发表
换成日语才玩不下去吧,分分钟出戏,FF这种洗剪吹才适合日语
试试就知道,日本的配音演员平均水平太高了,一秒入戏
作者: 星之尘    时间: 2016-7-10 12:30

引用:
原帖由 井冈山剿匪记 于 2016-7-10 12:19 发表
posted by wap, platform: SONY Xperia Z5 Premier
试试就知道,日本的配音演员平均水平太高了,一秒入戏
不是说配音水平,说的是种族文化问题,奥巴马克林顿之类的用日语发表就职演说,就是出戏。
作者: supermetroid    时间: 2016-7-10 13:04

posted by wap, platform: Meizu Pro 5
想入戏就波兰语,英语其次,日语是什么鬼,你玩过一口河南话的最终幻想吗
作者: KIRITE    时间: 2016-7-10 13:09

posted by wap, platform: Galaxy S7 Edge
引用:
原帖由 @supermetroid  于 2016-7-10 13:04 发表
想入戏就波兰语,英语其次,日语是什么鬼,你玩过一口河南话的最终幻想吗
玩过山东口音的光环,士馆掌~
作者: 猫猫的小叔叔    时间: 2016-7-10 14:27

posted by wap, platform: iPhone
这是什么情怀?我想想一帮欧美人说日语整个人都不好了。
作者: revenge2    时间: 2016-7-10 14:29

posted by wap, platform: Meizu Pro 5
别闹,日呆epg主角大多不都欧美人模样
作者: kelaredbull    时间: 2016-7-10 14:31

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @猫猫的小叔叔  于 2016-7-10 14:27 发表
这是什么情怀?我想想一帮欧美人说日语整个人都不好了。
口机挖撕内裤,接受这个的人还是挺多的
作者: 取暖的刺猬    时间: 2016-7-10 14:35

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @revenge2  于 2016-7-10 14:29 发表
别闹,日呆epg主角大多不都欧美人模样
动画化的没感觉
ffb那个黑叔叔把我恶心坏了

本帖最后由 取暖的刺猬 于 2016-7-10 14:35 通过手机版编辑
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2016-7-10 14:41

引用:
原帖由 取暖的刺猬 于 2016-7-10 14:35 发表
posted by wap, platform: iPhone

动画化的没感觉
ffb那个黑叔叔把我恶心坏了

本帖最后由 取暖的刺猬 于 2016-7-10 14:35 通过手机版编辑  
那玩意的始祖大概算今夕弄的那些3D版高达
模型上是3D白人,配音和演出还是传统日式风格,特别喷饭
作者: celegorm    时间: 2016-7-10 18:45

posted by wap, platform: Android
居然有日文语音,很用心啊,那巫师3日本销量怎么样?

记得老滚5已经血洗一片日呆了。
作者: 双日天    时间: 2016-7-10 19:38

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @revenge2  于 2016-7-10 14:29 发表
别闹,日呆epg主角大多不都欧美人模样
日本人眼中的西方人和西方人自己眼中的区别大了去了,一看就能知道这是日本的。西方人感觉更明显,除非日呆中毒。
而且给日本游戏配音的演员语调都会比较卡通化或者说中二化一点,给西方奇幻游戏配音的又是另一波比较稍严肃一些的中世纪戏剧味道的,所以美国人配日本游戏违和感不会太重。日本却似乎已经失去比较沉稳的表演风格了,所以反过来就会很不搭。
作者: 井冈山剿匪记    时间: 2016-7-10 19:43

posted by wap, platform: SONY Xperia Z5 Premier
引用:
原帖由 @双日天  于 2016-7-10 19:38 发表
日本人眼中的西方人和西方人自己眼中的区别大了去了,一看就能知道这是日本的。西方人感觉更明显,除非日呆中毒。
而且给日本游戏配音的演员语调都会比较卡通化或者说中二化一点,给西方奇幻游戏配音的又是另一波比较稍严肃一些的中世纪戏剧味道的,所以美国人配日本游戏违和感不会太重。日本却似乎已经失去比较沉稳的表演风格了,所以反过来就会很不搭。
不沉稳吗?我前面说的全境封锁日语吹替你们可以试试
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2016-7-10 23:26

渣吹替(类似韩剧在国内那种即视感配音)
只能配动画的声优(新一辈人)
能兼职吹替甚至以吹替为主业的声优(大冢明夫,山寺宏一)

这是三个完全不同的概念
最后一批人的功力不亚于上译那帮老戏骨,把他们跟一般的动画声优相提并论太屈才了
推荐你们去看看山寺宏一给周星驰配音的花絮,就能知道这些老一辈人在还原原版方面下了多大功夫

日版游戏本土化比较费力气的比如COD就知道找大牌配音
差一点的就是渣吹替,听上去就像二逼韩剧汉语配音一样的腔调

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2016-7-10 23:40 编辑 ]
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2016-7-10 23:43

引用:
原帖由 双日天 于 2016-7-10 19:38 发表
posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
日本人眼中的西方人和西方人自己眼中的区别大了去了,一看就能知道这是日本的。西方人感觉更明显,除非日呆中毒。
而且给日本游戏配音的演员语调都会比较卡通化或者说中二 ...
[flash=848,480]http://player.youku.com/player.php/sid/XNDI1MzE0NjAw/v.swf[/flash]
变的是动画,不是声优本人
老一辈声优还是几十年前的风格,只不过新作一般不找这些人罢了
作者: lowkey    时间: 2016-7-10 23:56

NOPE thx

听英语毫无压力, 关字幕99%都能听懂

日语那是什么玩意儿, 简直侮辱这个游戏
作者: 大泉凉    时间: 2016-7-11 09:07

posted by wap, platform: Android
怎么换?只有是否选择字幕和选语言的选项,哪里换语音?
作者: 松鼠司机    时间: 2016-7-11 09:12

posted by wap, platform: Meizu 魅蓝2
换成爪哇语也没用
作者: snakelee7    时间: 2016-7-11 09:38

白狼是谁配的呢。话说奎爷也有日语语音,也挺有趣的
作者: C男    时间: 2016-7-11 10:17

posted by wap, platform: Android
看欧美人说日语违和感很大,还不如说中文
作者: aaremix    时间: 2016-7-11 15:36

引用:
原帖由 腻水染花腥 于 2016-7-10 01:33 发表
posted by wap, platform: iPad
英文版除了白狼剩下那些杂鱼都是操着一口野鸡苏格兰口音,我每天呆在爱丁堡听的都要吐了
艾玛,笑死我来~~~~~~~~~
作者: 旨旨    时间: 2016-7-11 20:35

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @keytomylife  于 2016-7-10 03:51 发表
找了一下
每个DLC都单独语音补丁
好麻烦
谁让你玩的是d版呢,呵呵
作者: 旨旨    时间: 2016-7-11 20:36

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @snakelee7  于 2016-7-11 09:38 发表
白狼是谁配的呢。话说奎爷也有日语语音,也挺有趣的
白狼是...主要配欧美电影电视剧的人
作者: snakelee7    时间: 2016-7-12 09:55

引用:
原帖由 旨旨 于 2016-7-11 20:36 发表
posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
白狼是...主要配欧美电影电视剧的人
额......白狼就是Geralt啊......
作者: 咕噜咕噜咕噜    时间: 2016-7-12 11:38

欧美游戏换成日语 我直接出戏 根本玩不下去
作者: SimbaKing    时间: 2016-7-12 11:40

引用:
原帖由 腻水染花腥 于 2016-7-10 01:33 发表
posted by wap, platform: iPad
英文版除了白狼剩下那些杂鱼都是操着一口野鸡苏格兰口音,我每天呆在爱丁堡听的都要吐了
在爱丁堡待了2年多的飘过……
作者: 没事干    时间: 2016-7-12 14:54

posted by wap, platform: MAC OS X
我问问,改成日语以后,那场女吟游诗人的演出是啥语言唱的?
作者: 旨旨    时间: 2016-7-12 20:24

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @snakelee7  于 2016-7-12 09:55 发表
额......白狼就是Geralt啊......
我的意思是棒白狼配音的那个人
作者: 旨旨    时间: 2016-7-12 20:25

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @没事干  于 2016-7-12 14:54 发表
我问问,改成日语以后,那场女吟游诗人的演出是啥语言唱的?
那当然是日语了,b站有片
作者: 超越神的牛肉人    时间: 2016-7-12 20:35

虽然希里的CV是沢城,但是还日语还是没法耍




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0