标题:
[老游杂谈]
Capcom翻译成卡普空其实是官方来源, 终于把图传上了。。。
[打印本页]
作者:
minmao
时间:
2015-8-11 09:09
标题:
Capcom翻译成卡普空其实是官方来源, 终于把图传上了。。。
posted by wap, platform: Android
之前据说capcom要求国内电玩杂志统一使用嘉富康的中文名, 而不是大家已经约定成俗的卡普空, 不过, 我忽然发现卡普空的名字是capcom自己用过的
个人觉得还是卡普空有感觉, 嘉富康听起来像是乡镇企业。。。
本帖最后由 minmao 于 2015-8-11 09:24 通过手机版编辑
[
本帖最后由 minmao 于 2015-8-11 09:31 编辑
]
作者:
tooomy
时间:
2015-8-11 09:12
posted by wap, platform: nubia Z7 Mini
不如翻成假扑空(假大空)。
作者:
xuziyu2006
时间:
2015-8-11 09:49
posted by wap, platform: 华为 荣耀3C
33里春丽场景不是嘉富根?
作者:
bbsbot
时间:
2015-8-11 10:01
似乎是MDCD版的 Final Fight ?
作者:
genesisx
时间:
2015-8-11 10:03
posted by wap, platform: Galaxy J
这版快打旋风关卡很不一样啊……
作者:
OrochiZ
时间:
2015-8-11 10:04
大陆香港台湾 三个地方都不一样的
台湾 卡普空
香港 嘉富康
大陆 喀普康
[
本帖最后由 OrochiZ 于 2015-8-11 10:07 编辑
]
作者:
yak
时间:
2015-8-11 10:23
CAPCOM,这年头发对音有多难……
不过话说回来,公司命名权是人家的,这个无可厚非就对了。
我们可以取外号。
作者:
orx
时间:
2015-8-11 10:24
posted by wap, platform: Galaxy Nexus
加富根
SF33 CVS2可见,也是官译。
LZ的图是MDCD版的时间挑战模式吧。
作者:
tzenix
时间:
2015-8-11 10:54
反正我叫他卡普空
作者:
shingo98
时间:
2015-8-11 11:00
反正我叫他卡婊
作者:
chuchuchu
时间:
2015-8-11 11:00
posted by wap, platform: iPhone
大陆不是叫卡表吗
作者:
coldiori
时间:
2015-8-11 12:20
posted by wap, platform: Windows
卡婊,无他233
作者:
yonexhb
时间:
2015-8-11 12:30
引用:
原帖由
coldiori
于 2015-8-11 12:20 发表
posted by wap, platform: Windows
卡婊,无他233
过来请我吃串
作者:
BigBangBang
时间:
2015-8-11 19:35
posted by wap, platform: Android
西爱屁西欧艾木,小时候一直这么念。
作者:
分分钟叫你做人
时间:
2015-8-11 19:45
posted by wap, platform: 小米 MI 2
官方不是叫加富康么……
作者:
momou
时间:
2015-8-12 08:29
卡婊
作者:
jht2batman
时间:
2015-8-12 15:49
嘉富康更对应日语对于CAPCOM的发音。
按照标准的英语发音,个人认为卡普空无误。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0