原帖由 chenke 于 2014-12-20 22:28 发表
posted by wap, platform: iPhone
与其YY重口与否,何不认真通关一遍!
好歹我费了4年心血筹措汉化 >
原帖由 chenke 于 2014-12-20 22:28 发表
posted by wap, platform: iPhone
与其YY重口与否,何不认真通关一遍!
好歹我费了4年心血筹措汉化 >
原帖由 @Running82 于 2014-12-20 23:42 发表
这游戏遇敌率太高了
原帖由 @Running82 于 2014-12-20 23:42 发表
这游戏遇敌率太高了
原帖由 梦的觉醒 于 2014-12-20 21:48 发表
那像素,吃变异人肉罐头跟男女主上床都看不清的,除非你自己幻想, 不过将失败品生产成食物那个工场的确有点反胃,特别是肉块陆续掉到运输带那幕跟那“啪”的声音
原帖由 超越牛的神肉人 于 2014-12-20 22:17 发表
喷了,这是处男写的吧,上床细节连仙剑1代都不如
至于吃罐头,后期你会懂,那个在人看来更多是惊悚而不是恶心
最后说,这游戏你要拿猎奇角度去玩没任何意义。本身就是很正常的故事。
SE后几年卖弄屁股胸部性 ...
原帖由 chenke 于 2014-12-20 22:28 发表
posted by wap, platform: iPhone
与其YY重口与否,何不认真通关一遍!
好歹我费了4年心血筹措汉化 >
原帖由 @werety 于 2014-12-21 09:35 发表
48个月?直接就看到过您的落款写着异度联盟盟主的字样,没想到也直接参与到了游戏的汉化工作中去了。
我手里也有汉化版的光盘,记得当年玩的时候发现游戏标题画面有个专门的“名词解释”选项,是日文原版里没有的,应该是汉化加上去的,看里面的编年史、名词示意就用了大约一个钟头,后来才感觉,对于玩家来说,如果不是系列的死忠玩家,基本还是不要挖这个坑,2000年的时候看EVA,我就被里面的设定搞晕了头脑,以至于后来看高达的时候基本就是看人物关系、剧情;机体设定之类的就不去研究了。
最后感谢汉化组成员们的辛勤劳动,没有你们的付出就不可能在游戏机上看到正统的简体方块字,谢谢你们。
原帖由 werety 于 2014-12-21 09:35 发表
48个月?直接就看到过您的落款写着异度联盟盟主的字样,没想到也直接参与到了游戏的汉化工作中去了。
我手里也有汉化版的光盘,记得当年玩的时候发现游戏标题画面有个专门的“名词解释”选项,是日文原版里没有的 ...
原帖由 SeraphZtoA 于 2014-12-21 11:28 发表
posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 7
实际翻译啥的没有那么长时间,他是把前期筹划都加上了,那时还是mop为主,tgfc才加入2年。汉化发布是2004年7月,已经10年了
原帖由 chenke 于 2014-12-21 11:31 发表
你这是本末倒置了,还没开玩就去看那些设定,等于提前剧透,所以应该通关后再看(或者看XENOGEARS PERFECT WORKS)。
另外需要强调一点,对于异度装甲这款RPG来说,厚重复杂的设定其实是个外壳,吸引考据癖OT ...
原帖由 werety 于 2014-12-21 13:25 发表
想问个业内问题,高桥与小胡子之间真的算是仇人吗?
老史拒绝为异度续作划拨预算,怎么想都不太合理,虽然异度没能成为百万级title,但是高层(或者是小胡子)都应该明白,这是在剧情删减的情况下也能达成几十万的 ...
原帖由 chenke 于 2014-12-21 15:25 发表
当时到底是全3D背景+2D角色还是2D背景+3D角色来开发FF7,SQUARE社内有争论,Xenogears 当时是作为"里FF7"在试验开发,野村组的方案后来才占了上风。
高桥哲哉是个不轻易妥协的完美主义者,所谓慢工出细 ...
原帖由 @cloudian 于 2014-12-21 17:09 发表
忍不住又回复一下,似乎卖了98万份,差一点点达到白金?
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |