原帖由 @益生菌 于 2013-8-16 23:50 发表
posted by wap, platform: GALAXY NOTE II
I am a doctor联系全片显然是我是博士,这货翻成我是医生……
原帖由 @益生菌 于 2013-8-16 23:50 发表
posted by wap, platform: GALAXY NOTE II
I am a doctor联系全片显然是我是博士,这货翻成我是医生……
原帖由 stryker 于 2013-8-16 17:52 发表
不是Rocket Hammer,是Elbow Rocket
第一遍看的时候把Elbow听成Hammer了,第二次看确认是Elbow Rocket
据说日文配音版直接换成Rocket Punch了。
原帖由 @KONAMIX 于 2013-8-17 10:10 发表
posted by wap, platform: iPad
就一拳嘛,翻成彗星拳也比流星贴切。
原帖由 yak 于 2013-8-17 21:46 发表
直译过来就是“肘部火箭”,情节里的表现就是机器人肘部喷射火焰,帮助拳头加速,痛击怪兽。
这翻译弄成“天马流星拳”,只能说又土又想玩新潮耍宝耍卖萌结果未遂。
----------------------------
当然, ...
原帖由 @adachimk3 于 2013-8-17 22:41 发表
她有文凭?我记得她不是翻译专业的,有新闻说她是原来搞宣传的。而且好像英语只过了六级。当年黑衣人她还跑豆瓣去发帖,被人一通打脸。。。
原帖由 stryker 于 2013-8-16 17:52 发表
不是Rocket Hammer,是Elbow Rocket
第一遍看的时候把Elbow听成Hammer了,第二次看确认是Elbow Rocket
据说日文配音版直接换成Rocket Punch了。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |