标题:
[讨论&乱弹]
关于SAGA和SHAKA的译名问题
[打印本页]
作者:
道克斯
时间:
2013-8-16 10:32
标题:
关于SAGA和SHAKA的译名问题
我觉得翻译成撒加和沙加不太合适
小时候看漫画的时候就感觉这俩名字太像,容易弄混
SAGA的译名问题不大,但是字用的不够美感,改成萨迦会更好吧
至于SHAKA,我觉得翻译成沙喀或者沙卡会不会更好一些呢
作者:
侧耳倾听
时间:
2013-8-16 13:06
有种说法叫“先入为主”。LZ你想的太多了
作者:
ppppppp
时间:
2013-8-16 22:04
posted by wap, platform: Windows
shaka的汉字就是释迦
シャカムニ 釈迦牟尼
作者:
coldiori
时间:
2013-8-17 14:39
posted by wap, platform: 小米 (MI 2S)
反正我只念日文名,无碍
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0