Board logo

标题: 关于环太平洋女主角那几句日语怎么变成英配了 [打印本页]

作者: 全娱乐制霸    时间: 2013-8-3 20:35     标题: 关于环太平洋女主角那几句日语怎么变成英配了

为什么我在万达看的IMAX 3D版本女主角原先说日语那几段,包括男主角用日语回敬她,女主角拔剑喊为了家人那几段都变成英语配音了
不是听说那几句的日语燃爆了吗
作者: tg小贩    时间: 2013-8-3 20:46

posted by wap, platform: Android

当时我看女演员和男主角的嘴型是说日语,配音确实英语我也觉得奇怪
作者: 全娱乐制霸    时间: 2013-8-3 20:54

难道说广电总局连引进的原版配音都和谐??
还是说本来就存在两种英配,一种是在北美院线上映的,女主有日语的,一种是全和谐英语版的,适合在特定国家播放?
作者: 幻飞一线天    时间: 2013-8-3 21:00

posted by wap, platform: GALAXY S III

为毛我看的拔尖为家人什么的是几句日语,不过不是对话,就是女的自己喊的!
作者: hhhiro    时间: 2013-8-3 22:41

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @全娱乐制霸  于 2013-8-3 20:35 发表
为什么我在万达看的IMAX 3D版本女主角原先说日语那几段,包括男主角用日语回敬她,女主角拔剑喊为了家人那几段都变成英语配音了
不是听说那几句的日语燃爆了吗
初次见面那段中文字幕应该都翻译错了
作者: 巨大的象叫巨象    时间: 2013-8-4 06:39

posted by wap, platform: iOS

全场只留意到sensei是日语
作者: jqq    时间: 2013-8-5 00:14

英国影院版日语台词摘录http://movie.douban.com/review/6194440/
“跟朋友聊天发现不仅是内地,目前所知HK台湾新加坡也都是把日语台词配上英语了,内容一刀未剪,可见这次并不是总局的错误,可能米国那边送过来的带子就是这样。”
作者: demilich    时间: 2013-8-5 10:34

看了这篇才发觉mako向老黑告白了呀!
下次有机会找这版本看下。
作者: nopaina    时间: 2013-8-5 11:23

引用:
原帖由 jqq 于 2013-8-5 00:14 发表
英国影院版日语台词摘录http://movie.douban.com/review/6194440/
“跟朋友聊天发现不仅是内地,目前所知HK台湾新加坡也都是把日语台词配上英语了,内容一刀未剪,可见这次并不是总局的错误,可能米国那边送过来的带 ...
干啊 那几个地方换了怪怪的 直接日语台词的话加一星!
作者: 我爱一条柴啊    时间: 2013-8-5 11:41

刷了两遍,第一次中文,第二次英文
两版日本妹子都说的是英语。。。。想听日语的只能收蓝光了吧
作者: ppigadvance    时间: 2013-8-5 15:33

求个日语吹替版
作者: Raven    时间: 2013-8-5 15:39

难怪看的时候觉得口型不对
作者: 我爱一条柴啊    时间: 2013-8-5 17:02

http://video.baomihua.com/360ZM/26643970?ab02
这儿有个日文预告片
作者: 片翼妖精    时间: 2013-8-5 17:12

我想看日语配音中文字幕的...
作者: 去日留痕    时间: 2013-8-7 12:07

posted by wap, platform: iPhone

好像没有太多日语版
作者: zhuliang    时间: 2013-8-7 12:41

看了个枪版似乎打的官方中字,有日语对话,不知道是哪里放的版本.




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0