标题:
[专题讨论]
Soul Calibur里的Kilik汉字名原来是...!!
[打印本页]
作者:
chenke
时间:
2012-9-23 00:02
标题:
Soul Calibur里的Kilik汉字名原来是...!!
Kilik
キリク
即梵语的種子字
ह्रीः
,代表的仏尊是阿弥陀如来
[attach]466457[/attach]
引用:
大悲種子字 ह्रीः ( hṛīḥ ) 的念法,是先發h,以舌根振起放鬆略貼上顎的舌尖而發ṛ (音似ri),ḥ發音近似hi:
http://0123.net/2701_hrih.wma
参考资料:
http://www.kyuyu.com/file-a/kiriku.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7 ... 5%AF%86%E6%95%99%29
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7 ... 5%AF%86%E6%95%99%29
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9 ... 0%E5%A6%82%E6%9D%A5
其实大家细心点的话,Soul Calibur游戏的图鉴里就有明确的答案:
[attach]466455[/attach]
[attach]466456[/attach]
结论:
Kilik的汉字名(音译)是 “
哩似
”
作者:
老五
时间:
2012-9-23 00:20
看到这字体就想起斑鸠来了
作者:
道克斯
时间:
2012-9-23 21:56
当年玩SC2的时候就练他来着,人设不错
作者:
小李子大脸猫
时间:
2012-9-23 21:59
当年一度我以为他是脚底板上有三颗痣的人
作者:
chenke
时间:
2012-9-23 23:00
再深入查了下
http://www.page.sannet.ne.jp/famlkaga/siddham5/gojoji/gojoji.html
http://www008.upp.so-net.ne.jp/ajari/shingon.pdf
ह्रीः
(キリク)的汉字正确写法应该是
紇哩似
游戏里只写后俩字 哩似 是不准确的!
另外发现SOULCALIBUR游戏里那个梵文写错了啊,本来该在右边的那一丿搞反到左边了
制作还是不仔细啊!
这个镜像是GDI日版,不知谁手里有美版欧版的进去看看是否也是同样错误?
作者:
chenke
时间:
2012-9-23 23:09
紇哩似 hé li sì
应该是梵文種子字 ह्रीः ( hṛīḥ ) 的音译汉字
http://0123.net/2701_hrih.wma
作者:
chenke
时间:
2012-9-23 23:36
备考
http://www.page.sannet.ne.jp/famlkaga/siddham5/html/101874.html
http://www.page.sannet.ne.jp/famlkaga/siddham5/hri3h5.html
作者:
yuhui
时间:
2012-9-24 02:33
posted by wap, platform: iPhone
科普了。。
作者:
chenke
时间:
2015-3-2 11:07
实在无法容忍NAMCO既然逼格高在游戏里用梵文,却还要写错...
作者:
shigeru
时间:
2015-3-2 21:01
posted by wap, platform: iPhone
克林,小林??
作者:
milanello
时间:
2015-3-3 22:46
posted by wap, platform: Android
涨姿势了
作者:
白桦林
时间:
2015-3-3 23:03
求下PS2版的SC3的美版!貌似主机版的3只有ps2版本把,为啥3代的存在感那么弱呢?难道3最不好?
作者:
kimjiapan
时间:
2015-3-4 17:43
posted by wap, platform: UC
这哥们在5代不是人渣吗
作者:
kimjiapan
时间:
2015-3-4 17:43
posted by wap, platform: UC
这哥们在5代不是人渣吗
作者:
kimjiapan
时间:
2015-3-4 17:43
posted by wap, platform: UC
这哥们在5代不是人渣吗
作者:
coldiori
时间:
2015-3-4 20:58
LS你是多大仇
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0