Board logo

标题: [其他] 感觉UCG起游戏名字比台湾还非主流 [打印本页]

作者: wangzhw    时间: 2012-5-19 03:22     标题: 感觉UCG起游戏名字比台湾还非主流

神秘海域叫啥未知海域
荒野大镖客:救赎 干脆就叫神秘荒野大救赎
就插把最终幻想叫太空战士了
作者: azuth    时间: 2012-5-19 03:30

自从有了刺激1995,台湾已经超神了
作者: 一直都在胖    时间: 2012-5-19 08:16

posted by wap, platform: iOS

电软才神,始终叫dmc为恶魔猎人,然后小编在dvd里叫鬼泣
作者: waterfirestart    时间: 2012-5-19 08:42

怎么我觉得很正常呢?
特别是神秘海域那个,uncharted本来就有“没在地图上标记、未知”的意思。电软对鬼泣的叫法只能说书面上叫官方名字,光盘里叫俗称叫顺嘴了吧。
作者: 星野梦美    时间: 2012-5-19 08:51

posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Arc)

燃烧战车团结,灵魂能力笑而不语。
作者: Apocalypse    时间: 2012-5-19 09:52

posted by wap, platform: Nokia (E71)

未知海域和荒野大救赎,这两名都还不错啊
作者: 电灯胆    时间: 2012-5-19 09:55

posted by wap, platform: iPhone

靈魂能力噴了
作者: syo7o8    时间: 2012-5-19 09:56

posted by wap, platform: Nokia (E72)

台湾人也喷中国大陆的翻译,当时大陆把half life直接翻译成半条命都被台湾人喷。
作者: flutez    时间: 2012-5-19 09:56

阿玛拉王国惩罚 UCG叫大地王国罪与罚,
不过我很奇怪他们管巫师2还是叫巫师2,
我总觉得巫师这个翻译有问题~~应该还是狩魔猎人好一些
巫师2的副标题叫王国刺客也觉得奇怪,,我觉得是国王刺客才对,至于刺客之王是完全错误的

最新公布的那款战神,他们叫战神:超凡
作者: DoloresI    时间: 2012-5-19 10:01

DR一直矫情的叫生物危机
作者: 片翼妖精    时间: 2012-5-19 10:17

燃烧战车
作者: lsn    时间: 2012-5-19 10:42

posted by wap, platform: Android

翻译错漏是正常的, 上次翻了一本西游记英文版, 一样也是弄我喷很多次
作者: mapledot    时间: 2012-5-19 10:54

引用:
原帖由 DoloresI 于 2012-5-19 10:01 发表
DR一直矫情的叫生物危机
好怀念这个叫法
作者: clarkcc    时间: 2012-5-19 11:02

dmc好像国内官方译名是叫恶魔猎人吧
作者: 雪猹    时间: 2012-5-19 12:25

荒野大救赎 是延续 荒野大镖客 的翻译方式。

与英文原名的
Red Dead Revoler

Red Dead Redemption
是相互呼应的。
作者: BeastMa    时间: 2012-5-19 15:28

posted by wap, platform: Nokia
引用:
原帖由 @雪猹  于 2012-5-19 12:25 发表
荒野大救赎 是延续 荒野大镖客 的翻译方式。

与英文原名的
Red Dead Revoler

Red Dead Redemption
是相互呼应的。
这个翻译确实还不错
作者: Gskyace    时间: 2012-5-19 16:01

反正又没官方译名....
要不以后直接喊日文或者英文好了。
作者: ORICONF    时间: 2012-5-19 16:29

DR管鬼泣叫魔颤
作者: dragonzet    时间: 2012-5-19 16:43

   樱大战3 巴黎的燃情岁月。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: DarthVadar    时间: 2012-5-19 16:44

超凡这翻译还可以
acension的意思是上天成为神
作者: DoloresI    时间: 2012-5-19 17:04

引用:
原帖由 dragonzet 于 2012-5-19 16:43 发表
   樱大战3 巴黎的燃情岁月。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
基情燃烧的岁月
作者: PSVITA    时间: 2012-5-19 17:46

还是台湾人牛逼,遗愿清单翻译成一路玩到挂
作者: beareve    时间: 2012-5-20 16:39

posted by wap, platform: HTC (Desire)

燃烧战车--合金装备--潜龙谍影
作者: joachim    时间: 2012-5-20 17:45

引用:
原帖由 一直都在胖 于 2012-5-19 08:16 发表
posted by wap, platform: iOS

电软才神,始终叫dmc为恶魔猎人,然后小编在dvd里叫鬼泣
是魔颤:D
作者: 恋妖壶    时间: 2012-5-20 17:50

不是魔鬼五月哭吗
作者: 为你我受冷风吹    时间: 2012-5-20 21:20

灵魂能力是当年电软发明的,UCG只是照着用而已
作者: 拳人类    时间: 2012-5-20 21:30

posted by wap, platform: Symbian
引用:
原帖由 @一直都在胖  于 2012-5-19 08:16 发表
posted by wap, platform: iOS

电软才神,始终叫dmc为恶魔猎人,然后小编在dvd里叫鬼泣
叫魔颤好不好。
作者: ドラゴンナイト    时间: 2012-5-20 21:42

UCG有时候喜欢直译,个人不是很赞同这种翻法
作者: 模拟器高手    时间: 2012-5-21 11:29

天雷滚滚




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0