原帖由 @小晖 于 2012-1-10 19:34 发表
上译的国配比原声好
原帖由 iceliking 于 2012-1-10 10:56 发表
posted by wap, platform: Nokia (E72)
因为声音也是演戏的一部分,配音行为本身就属于挂羊头,卖狗肉,更不用说国配那低劣的质量
别说英美片,就算是阿拉伯片,西班牙片,泰国片也不应该使用配音,这和日式游戏 ...
原帖由 @阿毛 于 2012-1-10 23:52 发表
配音不可能比原音高。
不理解的么就算了,扯淡。
原帖由 @handsomeken 于 2012-1-10 21:26 发表
好一个国配低劣的质量,那些出色的配音演员就被您手指弹两下直接渣了
原帖由 @handsomeken 于 2012-1-11 06:40 发表
posted by wap, platform: Nokia
配音演员的台词功底一定比演员差?
很多笑话,影射,双关不一定能理解的,加工一下未必是坏事。
原帖由 @iceliking 于 2012-1-11 08:32 发表
posted by wap, platform: Nokia (E72)
上译厂不过特定年代特定产物罢了,哪怕童自荣年轻三十岁来为现代的片子配音,我估计tg的大部分人还是会选择原声。其实他们每个人都很敬业,也很专业,但配音这件事本身就值得 ...
原帖由 @KIRITE 于 2012-1-11 12:35 发表
posted by wap, platform: ZTE
不用年轻30岁,就说去年的玩具总动员3,童自荣出马,很多tger都去看的国配
原帖由 阿毛 于 2012-1-11 11:11 发表
我不是说配音是件坏事。
我只是觉得要搞清楚,配音绝大部分情况下不会比原音好。不能因为不懂原音,只懂配音就说配音比原音好,这是非常愚蠢的事情。
原帖由 @iceliking 于 2012-1-11 12:51 发表
posted by wap, platform: Nokia (E72)
动画片弱化了原声的特性,我说的是真人电影
原帖由 @KIRITE 于 2012-1-11 16:21 发表
posted by wap, platform: ZTE
所以动画片配音出彩的有很多,不知道你看过冰河世纪3,功夫熊猫,汽车2的公映国配版没有,和你所说的"低劣的质量"完全不搭界,都是相当出色的。至于真人电影,我本人也是看原声的,但 ...
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |