Board logo

标题: [杂谈] 好久没去NGA了,有没有在那混的人 [打印本页]

作者: 孙艺珍    时间: 2011-7-22 09:41     标题: 好久没去NGA了,有没有在那混的人

这次CTM出来

有没有翻译之争?

上两次翻译之争真的很有意思啊

相互对喷
作者: zwxworld    时间: 2011-7-22 10:21

没有,开服之后NGA大多在喷更新问题,然后是喷副本roll敏捷精神属性谁对谁错和治疗加血坑爹,现在在互喷副本纱布。翻译?你觉得现在还在WOW里泡着的还有几个人关心翻译?
作者: 猫眼    时间: 2011-7-22 10:26

我只关心各种被和谐的图标 NGA还是很欢乐的。
作者: rsizkok    时间: 2011-7-22 10:29

有把猫翻译成鸡的 .
作者: 孙艺珍    时间: 2011-7-22 11:23

上次有个叫什么R什么的人,被我追着喷

喷到我下班

过瘾啊
作者: zwxworld    时间: 2011-7-22 11:44

当然翻译的问题的确有不少,比如荆棘谷的猴子居然名字是长尾座狼这种低级错误,不过在人心浮躁的国服,这些都不是问题。
作者: jump    时间: 2011-7-22 17:42

谁说没战翻译的

战帖天天有
http://nga.178.com/read.php?tid=4446399&_fp=1
作者: Karma    时间: 2011-7-23 01:18

我觉得吧,有建设性的翻译讨论帖在NGA比较难有。

而且,NGA好多说自己有资格评价翻译的,英文水平不行,中文水平也不行,作为玩家,可以评价译文吗?当然可以呀。但是中文都说不顺溜的话,评价译文的好坏又如何有说服力呢?很多人恐怕存在着指出翻译错误就优越的心理。

收集错误的话,WLK时代NGA搞过,弄得乌烟瘴气的,而且还有错误,要有这种帖子的话我不大希望NGA来搞,或者说,由NGA来炒。
作者: 孙艺珍    时间: 2011-7-23 08:44

典型的错误时没啥讲头

我比较喜欢喷这种

国服的怒爪酋长任务中,用了很多错字来体现一个非人类生物使用其不熟悉的文字的景象,而台服则是用不通顺的语法来表现。这种对喷起来比较有趣

还有我常喷的就是帝陨
作者: aries白羊    时间: 2011-7-23 08:49

现在个个都玩小号和冲级呢,,还没有空去喷这些东西
作者: 哈娜桑    时间: 2011-8-1 12:03

posted by wap, platform: UC

当初就是nga刮不到墙才来这的。。。
作者: lyt777    时间: 2011-8-1 12:06

顺道求个NGA邀请码好了……太想去镶金旅馆发言了…………
作者: migiry    时间: 2011-8-1 13:30

这次D3暴雪直接引进现金交易
nga那些卫道士们是不是直接都傻逼了
作者: 孙艺珍    时间: 2011-8-1 20:11

引用:
原帖由 lyt777 于 2011-8-1 12:06 发表
顺道求个NGA邀请码好了……太想去镶金旅馆发言了…………
哈哈,我是旅店著名大王黨和珍珍黑
每次我發帖,結果就是被鎖
因為我-19了,管理員也不好意思再給我6+2了
作者: lyt777    时间: 2011-8-1 21:05

引用:
原帖由 孙艺珍 于 2011-8-1 20:11 发表

哈哈,我是旅店著名大王黨和珍珍黑
每次我發帖,結果就是被鎖
因為我-19了,管理員也不好意思再給我6+2了
其实我是LM的,那段时间ICC打多了……迦罗娜,最后的守护者,一次战争,二次战争之间的硬伤太多了,想去问问,求个邀请码……
作者: jump    时间: 2011-8-1 22:15

其实任何和wow有关的问题都可以问我的

好歹我这里是第一手资料
作者: rain2813    时间: 2011-9-8 16:52

额...我倒是一直逛nga,偶尔来tg转转……wow版人气不旺啊




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0