Board logo

标题: 论坛日文高手多,求一下这首“柴咲幸”的歌中文翻译,谢谢了!! [打印本页]

作者: LM    时间: 2011-2-2 13:06     标题: 论坛日文高手多,求一下这首“柴咲幸”的歌中文翻译,谢谢了!!

[flash=500,350]http://www.tudou.com/v/T4bybb9WYR8/&rpid=1819337/v.swf[/flash]


甘いさきくさ

作词:柴咲コウ 作曲:So-To

背を向ける三日月は
だまされる安心に
気づいてしまった
だからそっぽ向くのだろう

そびえたつ鉄塔が
なじんだ仆らの町
沈ませようとしてることに
知らんぷり

仆もなにかできるはずた
そうやってなにも してない

上がりつづける
溶けつづけ 死んでゆく
爱(かな)しい生命(いのち)
きみはどういうふうに生きてゆくの?
そんなこと问いかかげる
仆の物忧い

ろうそくを灯す手は
少しふるえてるのに
あさはかな仆は
见ないふりをしてしまう

人に生まれたばっかりに
失うものも ある

きのうを见たり
明日におびえてたり
他人を责める
そんな毎日をいつ変えるのだろう
こわがりを直すのには
时间 必要

人肌かんじ
まるくなる细胞は
なんとでもなる
どうにでもかわいらしくなれるはず
ゆれながら 暮らしてみる
甘いさきくさ







一直很喜欢柴崎幸,自从大逃杀认识了她以后,就被这个女生镇住了(当然,现在已经是成熟女人了)
后来发现她还唱歌,去找来听了听,才真正开始喜欢上她,太让人意外的震撼,成熟稳重,忧郁怀旧,款款深情。

甘いさきくさ,这首歌我找了中文歌词很久了,准确的说有好几年了,都不知道意思,后来去查了下,才勉强找到了歌名的翻译
叫“甜蜜幸福”,觉得真意外,因为这首歌我听了也有好几年了,让我想破头,都不可能想到歌名会是这个意思。
我不知道她在写词的时候,是怎么想的。不过想想,这也很符合她的性格。
她的声音冰冷忧郁,但唱出来的感觉却又让你觉得温暖无比
这就是她让我最喜欢的地方。

顺便说一下,这张专辑的名字叫《嬉々♥》(“嘻嘻”),很轻松欢快的名字,但其实.........里面大部分歌都是特别忧郁、伤感、甚至悲凉的

求一下这首歌的中文翻译,新年辛苦各位日语行家帮忙一下。先谢谢了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0