Board logo

标题: 看完《告白》,最后A同学的母亲死了吗? [打印本页]

作者: jamesQ    时间: 2011-1-28 22:15     标题: 看完《告白》,最后A同学的母亲死了吗?

如题
个人理解A同学母亲没死,因为最后松隆子说开玩笑的。
作者: level5    时间: 2011-1-28 22:45

哦片尾說個開玩笑就沒死?

麻煩你把最後場景的對白再看遍。

這片 開玩笑這句話還出現過好幾次呢。


還有,別標題劇透。
作者: nopaina    时间: 2011-1-28 22:50

开玩笑的仅对应前一句话。。。如果翻译成才怪估计就没人想那么多了
作者: leica    时间: 2011-1-28 23:51

楼主,标题剧透了!!!!!!!!!!!!!!!
作者: 井上    时间: 2011-1-29 14:49

猪猪字幕组的最后两句翻译是

“你改过自新的第一步就要从这里踏出去”
”随便说说“
作者: loudi909    时间: 2011-1-29 15:26

顶LS

不知道为啥那么多人都要纠结在最后那一句话
作者: zhangu2    时间: 2011-1-29 15:48

最后那句话,是因为,这句话最开始是A说的。
就在松隆子那小兔钱包质问A时候,A假装懊恼忏悔,甚至佯装要跳楼,结果打开窗子后,A回头一笑,说是玩笑。。。
松隆子之所以会说这句,也算是以牙还牙。
作者: 兰色风暴    时间: 2011-1-29 15:56

看过原著的应该都知道咋回事
作者: d2loader    时间: 2011-1-29 17:34

posted by wap, platform: Android

显然死了,开玩笑是嘲讽学生
作者: 白桦林    时间: 2011-1-29 17:45

我理解就是把A搞崩溃,最后说我打算放过你,呵呵~你TM自己信吗?你看我弄不死你!
作者: lilianp    时间: 2011-1-30 17:00

你以为你可以重生?开什么玩笑?!
作者: 纵海行舟    时间: 2011-1-30 17:06

posted by wap, platform: GoogleChrome

“开玩笑”是a的口头禅,在剧中说过很多次,包括最后生命主题演讲结束,a边说“开玩笑的”,边引爆炸药。
老师故意这么说刺激a的。老师几次表现出怜悯与救赎,但最终仍被复仇以及扭曲代替,这其中强烈的冲突感,把人物塑造的更加立体,窃以为比原著更加出彩。
作者: asher    时间: 2011-1-30 18:01

开玩笑是一种潮讽,让人感觉更狠。
喜欢拿原著小说对比电影都是很蛋产疼的。。
作者: sigouqishi    时间: 2011-2-4 10:26

posted by wap

翻译问题;那句翻译成才怪就没问题了。
作者: superma661    时间: 2011-2-4 10:36

表动不动原著原著原著 原著是小说 是靠文字的 电影有电影的语言  《告白》影像化处理改编得是非常好得了
作者: 唐三少    时间: 2011-2-5 23:49

引用:
原帖由 意大利面 于 2011-1-30 17:35 发表
原著的老师没有电影表现的那么软弱,在我个人意见看来,电影本身很好很精彩,如果这个世界上没有原著小说的话

但是这电影跟原著一比,就是渣

推荐看台湾的翻译版本,大陆的版本节奏文字都差了一口气
这片子也叫渣的话,送行者就是渣末了。
这书落在中岛哲也手里,就是绝配。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0