Board logo

标题: 真怀念PS和PS2年代啊 [打印本页]

作者: shinken4503    时间: 2010-10-19 23:32     标题: 真怀念PS和PS2年代啊

D版80%都是日版,现在TMD的倒过来了,昨天去了店里,7号发的日版RDR没有也就算了,同期发的DR2也是米版,真郁闷
作者: whenkidspunk    时间: 2010-10-19 23:41

posted by wap, platform: Nokia (E71)

我的hdl想出呢换psp
作者: 残忍分尸狂魔    时间: 2010-10-19 23:42

那时候玩的游戏是多..

过了ps2就很少再对游戏感兴趣了..
作者: zero3rd    时间: 2010-10-19 23:45

在PS2时代RDR、DR2这样的游戏我也只买美版,
主要看风格的,日式风格买日版,欧美风格倾向的买美版,唯一日美通吃的游戏是MGS
作者: abracadabra123    时间: 2010-10-19 23:46

美版很好,能看懂,最烦日版,以前基本不买,现在根本不下。
作者: pigudada    时间: 2010-10-20 00:13

日版从来都是看不懂,美版好歹还能看懂一些
作者: raiya    时间: 2010-10-20 00:19

那时候一方面小公司多,一方面主要市场在日本。后来欧美发展起来了。

本身当年也是中国很多地方有美版可能不进日版的,只不过那时候美版出的晚。出得早的,生化危机2这样的,一开始就是美版。不过电脑上一直是比较麻烦,下载不到日版。

日版的欧美作品翻译得不错。

[ 本帖最后由 raiya 于 2010-10-20 00:23 编辑 ]
作者: shinken4503    时间: 2010-10-20 01:34

引用:
原帖由 zero3rd 于 2010-10-19 23:45 发表
在PS2时代RDR、DR2这样的游戏我也只买美版,
主要看风格的,日式风格买日版,欧美风格倾向的买美版,唯一日美通吃的游戏是MGS
别说RDR和DR2只是风格问题,即使是明知道战神的日版被和谐过也得去找日版,我压根就看不懂英文,把ポーション写成POTION都反应不过来
作者: gamerlive    时间: 2010-10-20 08:41

posted by wap, platform: BlackBerry

我怀念的只是土星和 DC时代 .
作者: zhaolinjia    时间: 2010-10-20 08:51

posted by wap, platform: GoogleChrome
引用:
原帖由 @abracadabra123  于 2010-10-19 23:46 发表
美版很好,能看懂,最烦日版,以前基本不买,现在根本不下。
同,


但我在论坛上看过很多人说美版完全看不懂,日版能看懂的发言,我内牛。
作者: zhaolinjia    时间: 2010-10-20 08:53

posted by wap, platform: GoogleChrome

8楼我没有冒犯的意思,你上中小学的时候英文不是必修课程吗?
作者: 胜利11人    时间: 2010-10-20 09:09

我只怀念ps时代。。。当年放学和兄弟们,等等一起玩游戏的爽快感,特别是暑假和寒假,玩通宵生化危机的感受,一个看攻略一个走路。呵呵。
作者: 电灯胆    时间: 2010-10-20 09:14

posted by wap, platform: iPhone

英语课学的东西哪里够自学的日语来的印象深刻?
我大二考的四级但我玩游戏时就是调用不起来,打游戏就是看不懂或者看到就烦。
自小打日本游戏打游戏看日语会自然有亲切感,汉字加假名还有图如果不是太深了谁猜不懂啊,大不了当图片背意思,小学时把pm第一作到宝石版都通了还有dqm系列,这两个都是全假名的,还有真女神转生黑之书白之书、黄金之太阳1、2,都是在没有攻略的情况下,像srw这些操作指令都是汉字的就不算了。在我看来能打通日文rpg也就小学生水平的事
后来到了初中自学了下假名玩日文游戏(非文字类)基本没有问题了,还有,我认识的人里面初中日语水平就能看懂剧本配广播剧的女性不在少数。
没有什么好奇怪的。
作者: zhuliang    时间: 2010-10-20 12:22

posted by wap

英文OK后才开始学日文,玩现代或者未来风格的游戏日文版差不多一半的片假名,读出来全是英文,汗死人。
作者: 希望之海    时间: 2010-10-20 12:35

米国出的游戏干嘛要买日版,不伦不类的
再说现在日本游戏业已经被欧美甩开一大截了,掌机之类的还能玩玩,
高清机上除了FF,传说等老牌,我几乎都不关心是不是有日产游戏上档
作者: abracadabra123    时间: 2010-10-20 12:47

现在只玩一个日文游戏,就是勇者斗恶龙系列,而且能通关。其它的哪怕是动作游戏看不懂都不想玩
作者: shinken4503    时间: 2010-10-20 12:57

引用:
原帖由 zhaolinjia 于 2010-10-20 08:53 发表
posted by wap, platform: GoogleChrome

8楼我没有冒犯的意思,你上中小学的时候英文不是必修课程吗?
初中水平(2000年前的考试要求)的英文绝对是不够玩游戏的,别说一般对话,就连最简单的能力表都是看不懂的
作者: 真三国无双3    时间: 2010-10-20 15:12

引用:
原帖由 shinken4503 于 2010-10-20 12:57 发表


初中水平(2000年前的考试要求)的英文绝对是不够玩游戏的,别说一般对话,就连最简单的能力表都是看不懂的
你杂和我一样。。。。。。

不过为什么当年FC的D 卡也大部分都是NES美的呢?
作者: chovosky    时间: 2010-10-20 15:18

悲剧的日迷:D :D
作者: FantasyJim    时间: 2010-10-20 15:26

引用:
原帖由 电灯胆 于 2010-10-20 09:14 发表
posted by wap, platform: iPhone

英语课学的东西哪里够自学的日语来的印象深刻?
我大二考的四级但我玩游戏时就是调用不起来,打游戏就是看不懂或者看到就烦。
自小打日本游戏打游戏看日语会自然有亲切感,汉字加 ...
不能同意更多!我也是这样。
作者: raiya    时间: 2010-10-20 15:26

日本的文化产品是你唯一一个还能在现代国际舞台和现代产品中,接触东方汉字文化圈文化的机会。
作者: 无梦    时间: 2010-10-20 15:49

引用:
原帖由 zhaolinjia 于 2010-10-20 08:53 发表
posted by wap, platform: GoogleChrome

8楼我没有冒犯的意思,你上中小学的时候英文不是必修课程吗?
其实。。。学过日语的都知道
只要你能读出来日语的片假和平假。。。结合汉字日语的内容就能理解了。。
因为太多单词都是外来语。。。

但是英语不好好学,或者说不认真背单词的,看剧情纯粹就是扯淡了。。
而且老一批宅男,比如我。。。
看了20年日本动画和日剧,几乎常用语句一听就知道啥意思。

我当年从来没上过一节日语课,纯粹靠看动画打游戏的基础,就把50音图背了下,直接就能和日本人开会了
作者: Benthal    时间: 2010-10-20 17:13

posted by wap, platform: Nokia (E72)

97年ff7开始,就只玩英文版,日文版就玩两个,风来的西林,fe4
作者: shinken4503    时间: 2010-10-20 18:23

引用:
原帖由 真三国无双3 于 2010-10-20 15:12 发表

你杂和我一样。。。。。。

不过为什么当年FC的D 卡也大部分都是NES美的呢?
这个也是要批判的,不是因为假名比英文更难懂,而是米版的难度普遍更变态
不过你说“大部分”也得看具体情况,文字类基本上都是日版,后期很多ACT也是日版,比较典型的就是热血系列,几乎没见到过米版
作者: superpip33    时间: 2010-11-10 14:34

posted by wap

无梦真狠。。
作者: Jillvalentine    时间: 2010-11-10 15:41

PS2上我买的游戏中确实一大半全是日版,只是因为我喜欢的游戏全是小日本做的,如无双和BIO。
不过日版游戏port到米国以后翻译过来的版本也是很不错的,拿来学习英文翻译也是好的选择。
作者: hanzo    时间: 2010-11-10 15:47

引用:
原帖由 无梦 于 2010-10-20 15:49 发表

其实。。。学过日语的都知道
只要你能读出来日语的片假和平假。。。结合汉字日语的内容就能理解了。。
因为太多单词都是外来语。。。

但是英语不好好学,或者说不认真背单词的,看剧情纯粹就是扯淡了。。
而 ...
我差不多。。。念书的时候听英文歌,英文课基本不听也有年纪前三名的成绩,然后看欧美电影,有宽带之后看美剧,基本没有正儿八经进修过,玩美版游戏倒也没有障碍
日文游戏有片假名的我直接跟英文发音一对照就知道意思




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0