Board logo

标题: 阿兰醒醒前传——诗人与缪斯 [打印本页]

作者: 静雯    时间: 2010-5-14 21:44     标题: 阿兰醒醒前传——诗人与缪斯

诗人与缪思
作词:亚萨神域的古老众神

有个充满神秘的古老故事,
关于诗人汤姆与他的缪思。
神奇湖泊赋予诗人文字生命。
如今,缪思给予他快乐,
他以诗韵歌颂她的恩典。
诉说她在黑暗波涛下珍贵的故事。
直到一个宁静的黎明,
仍然带着它雾蒙蒙的王冠。
缪思走进湖里,淹没于浪涛中。

而现在若要爱人重获自由,
你将需要巫婆的小屋钥匙。
寻找光明之女,夜晚来时陷入疯狂。
寻找光明之女,仍在夜晚胡言乱语。
那就是重塑命运的方法。

诗人来到湖底呼唤爱人。
当他听不到回答,恐惧征服了他。
他搜寻失去的珍宝却毫无结果,
而夜幕迅即将临。
仅闻自己的哀号回音。
当他誓言以创作故事带回爱人。
湖泊黑暗里梦魇于沉睡中翻身。

而现在若要爱人重获自由,
你将需要巫婆的小屋钥匙。
寻找光明之女,夜晚来时陷入疯狂。
寻找光明之女,仍在夜晚胡言乱语。
那就是重塑命运的方法。

在死的夜寂中,
她带着眼中的黑暗来到他面前。
穿着哀悼丧服,甜言蜜语如同她的伪装。
他不发一言跟她一起,
只因他明白大错已铸成。
宣誓他们一同进入湖底的沉默深渊。
如今,这是真实或只是悬疑故事遗留的梦。
传说,无月之夜他们仍出没此处。

而现在若要爱人重获自由,
你将需要巫婆的小屋钥匙。
寻找光明之女,夜晚来时陷入疯狂。
寻找光明之女,仍在夜晚胡言乱语。
那就是重塑命运的方法。
[sound]http://i.111ttt.com/up_file/e666276e-5f5f-11df-947a-0015c55db73d/QQMC.comOld Gods of Asgard - The Poet and the Muse.mp3[/sound]

[ 本帖最后由 静雯 于 2010-5-14 21:54 编辑 ]
作者: hanzo    时间: 2010-5-14 21:51

游戏中原稿翻译得相当棒,梦魇难度里独有的原稿的补完作用很强

[ 本帖最后由 hanzo 于 2010-5-14 22:03 编辑 ]
作者: west2046    时间: 2010-5-14 22:07

阿姨也玩上了?
作者: west2046    时间: 2010-5-14 22:41

搞错了,是粽子姐姐
作者: 代号41    时间: 2010-5-14 23:28

一切的元凶原来是这摇滚兄弟
作者: 有色无胆    时间: 2010-5-15 01:31

结局就那样了?

这不是湖.是海洋.
作者: goldenbough    时间: 2010-5-15 15:25

斯蒂芬金的小说给游戏剧作者很大影响,整个游戏的第一句台词就引用他老人家的话。

去年看斯蒂芬金的On Writing,里面提到他的缪斯:

There is a muse (traditionally, the muses were women, but mine's a guy; I'm afraid we'll just have to live with that), but he's not going to come fluttering down into your writing room and scatter creative fairy-dust all over your typewritter or computer station. He lives in the ground. He's a basement guy. Your have to descend to his level, and once you get down there you have to furnish an apartmetn for him to live in. You have to do all the grunt labor, in other words, while the muse sits and smokes cigars and admires his bowling trophies and pretends to ignore you. Do you think this is fair? I think it's fair. He may not be much to look at, that muse-guy, and he may not be much of a conversationalist (what I get out of mine is mostly surly grunts, unless he's on duty), but he's got the inspiration. It's right that you shoud do all the work and burn all the midnight oil, because the guy with the cigar and the little wings has got a bag of magic. There's stuff in there that can change your life.

Believe me, I know.

这样想来,游戏中作家的妻子-缪斯,没准真的是一个化身,而非实体。

歌还是很好听的!!!

附英文歌词:

The Poet and the Muse
Lyrics by Old Gods of Asgard

There's an old tale wrought with mystery of Tom the Poet and his muse
And a magic lake which gave a life to the words the poet used
Now, the muse she was his happiness, and he rhymed about her grace
And told her stories of treasures deep beneath the blackened waves
'Til in the stillness of one dawn, still in its misty crown
The muse she went down to the lake, and in the waves she drowned

And now to see your love set free
You will need the witch's cabin key
Find the lady of the light, gone mad with the night
That's how you reshape destiny

The poet came down to the lake to call out to his dear
When there was no answer he was overcome with fear
He searched in vain for his treasure lost and too soon the night would fall
Only his own echo would wail back at his call
And when he swore to bring back his love by stories he'd create
Nightmares shifted in their sleep in the darkness of the lake

And now to see your love set free
You will need the witch's cabin key
Find the lady of the light, still raving in the night
That's how you reshape destiny

In the dead of night she came to him with darkness in her eyes
Wearing a mourning gown, sweet words as her disguise
He took her in without a word for he saw his grave mistake
And vowed them both to silence deep beneath the lake
Now, if it's real or just a dream one mystery remains
For it is said, on moonless nights they may still haunt this place

And now to see your love set free
You will need the witch's cabin key
Find the lady of the light, gone mad with the night
That's how you reshape destiny

And now to see your love set free
You will need the witch's cabin key
Find the lady of the light, still raving in the night
That's how you reshape destiny
作者: 静雯    时间: 2010-5-16 21:04

英文版歌词大赞,可以做LRC了
作者: 伤感音乐    时间: 2010-5-17 07:58

歌曲很好听
作者: zafm0861    时间: 2010-5-17 10:15

这游戏里猪脚独白说过了,史蒂芬金对他的作品影响非常大
作者: Comeundone    时间: 2010-5-17 19:07

感觉这歌手声音 和poets of the fall 的主唱一摸一样啊....是不是一个人?
作者: zafm0861    时间: 2010-5-19 12:10

越来越爱这首歌了……太赞了。。。无论是歌词还是旋律




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0