标题:
近年来影院放引进片 多为字幕版 国配彻底没落?
[打印本页]
作者:
manamjj
时间:
2010-3-29 10:14
标题:
近年来影院放引进片 多为字幕版 国配彻底没落?
除了懂英文 不是所有人去电影院还爱看字幕吧 尤其imax的 画面都顾不过来 04年开始引进大片时 还没有字幕版 感觉上是铁达尼引进后 开始有字幕版了 就说这爱丽丝 帝都引进2D版的影院 屈指可数 一天放的场次8成是字幕版 咱的国配要求也没要求像狮子王那么NB 谁知道其他国家是不是这个现象
作者:
莎木
时间:
2010-3-29 10:22
这次爱丽丝的国配不多
偶这河南奥斯卡院线的2d都是原配的
特价15
作者:
qazqaz
时间:
2010-3-29 10:24
posted by wap, platform: Opera
很明显是市场决定的。配音少人看自然就少了。
作者:
我要飞123
时间:
2010-3-29 10:27
很多人都宁愿看字幕了
作者:
SEGAFANPH
时间:
2010-3-29 11:56
在魔都想看个国配不容易
作者:
HKE
时间:
2010-3-29 12:08
posted by wap, platform: Firefox
因为李亚鹏退出了配音界
作者:
tamori
时间:
2010-3-29 12:25
爱丽丝
普通3D原版 30 配音版 40
但是一般,只能说刚达标。但是疯帽子在树林那段翻译的相交于字幕版还是不错的。
04年开始引进大片时 还没有字幕版 感觉上是铁达尼引进后 开始有字幕版了
94?
[
本帖最后由 tamori 于 2010-3-29 12:28 编辑
]
作者:
kirbyx
时间:
2010-3-29 12:29
因为粗制滥造把国配名声搞臭了。
作者:
耳朵
时间:
2010-3-29 12:47
国配的语音声音效果总觉得和电影里很不搭配,很多人放不开,该喊的时候不喊,该露情的时候不露情,关键是国配就那么几个人,配不出万紫千红那么多声音角色来,举例说如果你看个科幻片却听见了冯巩的声音,= =实在很那啥……
作者:
k-1
时间:
2010-3-29 12:51
看阿凡达的时候售票处屏幕上写:语言:国语……本来想不看了的,后来因为一帮朋友坚持还是买票进场了,结果发出来还是英文加国语字幕……:D
作者:
DJC
时间:
2010-3-29 13:37
魔都的话,阳光场的外片都是国配的.........
作者:
江西恐龙
时间:
2010-3-29 13:37
坚持看国语,看字幕很累,眼睛一直要上下移动。
作者:
scalper
时间:
2010-3-29 13:40
我至今仍记得matrix的国配
作者:
小饼干
时间:
2010-3-29 15:14
发行方根本意识不到配音的重要性,大部分是花个几天配出来的玩意,能听吗
作者:
anubis829
时间:
2010-3-29 15:37
国配都送CCTV6播了
作者:
superallan
时间:
2010-3-29 15:38
记得海底总动员。。那个国配赞阿
作者:
LuciferQ
时间:
2010-3-29 15:49
国内不认为配音是个多高技术含量的事 大明星参与的又不像以前那样
国内同步上的片子也多了 来不及配
字幕都你妈胡扯的开始多了
作者:
lin6410
时间:
2010-3-29 16:09
我还觉得做得不够,现在主要是英语片有字幕版,日语、法语、粤语等全是配音。强烈要求所有片子都要有原声版
作者:
取暖的刺猬
时间:
2010-3-29 20:27
为什么西安都是国配的多
作者:
半熟英雄
时间:
2010-3-29 21:35
我这儿看基本都是国配的。几乎没在电影院看过带字幕原配的。
作者:
参观者
时间:
2010-3-30 00:27
posted by wap
基本看原声,喜欢原汁原味
作者:
y_chow
时间:
2010-3-30 00:34
posted by wap, platform: Nokia (E63)
字幕片很好,但是现在仿佛人名还是翻译了的吧,个人觉得像伊甸园那种人名不翻译比较好
作者:
gub04
时间:
2010-3-30 08:36
引用:
原帖由
取暖的刺猬
于 2010-3-29 20:27 发表
为什么西安都是国配的多
我最后一次去看的富尔摩斯就是原声
作者:
爬行动物
时间:
2010-3-30 09:12
其实我在电影院里反倒喜欢看配音的……当然配的质量要好。
有张国家宝藏的DVD,里面就带DD640的国配,在家看很爽啊。
作者:
KIRITE
时间:
2010-3-30 14:24
当时冰河世纪3的国配,功夫熊猫的国配不都很赞的么,公映国配质量都不错,比电视台播的整体水平要好
作者:
很有趣的小朋友
时间:
2010-4-2 11:01
因为毕克、尚华、于鼎这些老师都去了。
作者:
无名指
时间:
2010-4-2 11:23
國配費時費力費錢
做出來還不一定討好...
引進方乾脆整字幕了...
市場就是這樣
作者:
鸽子不飞了
时间:
2010-4-2 11:52
方言配什么时候有呐
作者:
妖怪告白
时间:
2010-4-3 01:03
配音绝对是一个再创作的过程,现在没几个人愿意花精力花心思去做.最赞的是梦工厂的动画,感觉每个角色都跟配音的人是一个模子出来的,天衣无缝.有一阵子是彻底被丁建华奶奶恶心到了.
作者:
地球七小时
时间:
2010-4-4 19:49
口味和要求不同了
作者:
HKE
时间:
2010-4-4 22:06
posted by wap
相比港配台配就很好,口语配口语,阁词都是大牌重填重唱的
作者:
Oldman
时间:
2010-4-4 22:22
看老外说国语总感觉没味道
作者:
咕噜咕噜咕噜
时间:
2010-4-7 16:14
上译不知道如何了。
小时候看童自荣配的佐罗,那家伙声线太华丽了。。。。不过也因为太华丽了限制了后来的角色
作者:
marsghost
时间:
2010-4-7 20:57
posted by wap, platform: SAMSUNG (i908)
动画的配音一直都很棒,但电影就参差不齐了
作者:
shingo98
时间:
2010-4-9 17:17
posted by wap, platform: Opera
没钱,请不起大腕,配个J8啊还
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0