Board logo

标题: 忽然发现人人压得rmvb要比ydy清楚啊 [打印本页]

作者: 真忘私绵    时间: 2010-2-2 22:01     标题: 忽然发现人人压得rmvb要比ydy清楚啊

[posted by wap, platform: iPhone]

以前习惯追ydy,后来觉得太慢了,bt速度也慢,就换人人了。翻译质量凑合,只是不习惯中文名字。最近蛋疼把新美剧都用1080p输出到电视上,发现人人的片效果要好一些,色块也没ydy的明显。
顺便问问有没啥傻瓜软件可以全自动把dvd转成rmvb?手头有几个都不会识别段落,只能按vob转,整理起来不爽。
作者: y_chow    时间: 2010-2-2 23:53

[posted by wap, platform: Nokia (E63)]

偶还是追ydy的字幕了,习惯翻译风格和字体了
作者: 逆寒冰冷雨    时间: 2010-2-2 23:53

T-T
楼主你换个别的格式吧
作者: xxxdddhhh    时间: 2010-2-3 06:50

一直用人人啊~翻译得不错~淫荡圆的经常是单语字幕~不爽~~~
作者: Reven    时间: 2010-2-3 07:01

Super DVD Ripper可以按段落来
作者: 真忘私绵    时间: 2010-2-9 14:43

好像不能转RMVB?
作者: ryuetsuya    时间: 2010-2-9 15:14

人人还出了本压制的书。。。
作者: 小饼干    时间: 2010-2-9 15:19

都是残废,比哪个残废程度轻,没多大意思....
作者: xt1127    时间: 2010-2-9 16:01

只下风软的 虽然慢了点
作者: 321stop    时间: 2010-2-9 16:06

只看双语的,中译上的问题可以靠英文字幕弥补,且不会落下一些无法靠翻译解释清楚的英文经典对白~
作者: 参观者    时间: 2010-2-9 16:07

YDY一直都是单语的,可是偶觉得翻译质量好
作者: Data-Lore    时间: 2010-2-9 16:20

RMVB那么小的画面,加上双语字幕纯粹是毫无意义的遮挡画面.

何况,谁的眼睛和大脑能跟得上速度,在短短的对白显示时间内,同时看完视频画面外加中文和英文字幕?
作者: airbox    时间: 2010-2-9 16:26

[posted by wap, platform: Nokia (5800)]

只看英文字幕,中文很多都翻的不到位
作者: Jeffrey    时间: 2010-2-9 16:27

我还是那句话:内嵌字幕无视
作者: freda    时间: 2010-2-9 17:13

FR压的一般都比YDY的小20M,可是一样清楚
作者: 舟易行    时间: 2010-2-9 21:56

[posted by wap, platform: BlackBerry]

人人不错,双语字幕 很方便
作者: Karma    时间: 2010-2-10 04:23

人人太可恶了
商业化不说
至今为止见过的很多翻译都是没素质的

he is one of a kind
他很善良
作者: 网上的final    时间: 2010-2-10 11:19

谁发个截图对比一下,我平时还真没 注意 翻译 质量
作者: 孤高的套套    时间: 2010-2-10 16:37

人人 RMVB  除了声音特轻

我觉得没什么缺点  翻译很好啊
作者: Karma    时间: 2010-2-11 13:56

有胆子做中英对照字幕,但是做出来的中文字幕却让人看不下去。

我觉得,说句不客气的,觉得翻得好的是英语水平不足的人。

前面的one of a kind只是我印象比较深的一个例子。
作者: 花溅泪    时间: 2010-2-11 16:16

[posted by wap]

绝对还行,毕竟速度快啊
作者: 拉杆上篮不进    时间: 2010-2-11 23:22

装13的开始浮现!
作者: 呕吐啊    时间: 2010-2-12 08:05

引用:
原帖由 Karma 于 2010-2-11 13:56 发表
有胆子做中英对照字幕,但是做出来的中文字幕却让人看不下去。

我觉得,说句不客气的,觉得翻得好的是英语水平不足的人。

前面的one of a kind只是我印象比较深的一个例子。
英语水平好的人还要字幕干嘛?
你这不是自相矛盾吗
作者: 逆寒冰冷雨    时间: 2010-2-12 10:22

引用:
原帖由 321stop 于 2010-2-9 16:06 发表
只看双语的,中译上的问题可以靠英文字幕弥补,且不会落下一些无法靠翻译解释清楚的英文经典对白~
+1

很多字幕组太潦草了现在
作者: yy77    时间: 2010-2-12 10:26

真要到1080P了,rmvb是不行的,怎么地效果都不会好。
作者: 1945III    时间: 2010-2-12 21:07

人人还行,双语字幕不错,其实我只想看英文的。:D

只有中文的,自己听原声还要花点力气。

现在没办法,连看中文片,都要看字幕了。

有时看看中国老电影电视剧,那对白才叫字正腔圆。:D

现在这帮偶像转型的,台词功力太差。
作者: trivsel    时间: 2010-2-12 21:47

[posted by wap, platform: iPhone+UCWEB]

自看了人人翻译的充斥满屏脏话的<<非常主播>>后再不下人人的字幕。卫道士别又跳出来说人人无偿劳动,看看他那恶心的网页游戏广告
作者: Brotherhood    时间: 2010-2-12 23:37

人人字幕出的是快,但质量不比YDY和FR.
有些名词翻译的那叫一个囧。把Marine翻译成海军...

[ 本帖最后由 Brotherhood 于 2010-2-12 23:39 编辑 ]




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0