CNET
"Windows 7 presents a stable platform that can compete comfortably with OS X, while reassuring the world that Microsoft can still turn out a strong, useful operating system."
微软用Windows7证明了它们还能推出强力能用的OS,这完全可以和OS X正面竞争了。
PCWorld
"...the final shipping version I test-drove appears to be the worthy successor to Windows XP that Vista never was."
我测试的最终发售版本Windows7才是真正的XP的后继,Vista从来就不算。
NYTimes
"[Microsoft's] three-year Windows Vista nightmare is over."
微软的3年的Vista恶梦终于结束了。
IT Pro
"Windows 7...is competent and functional due to internal improvements and the user interface is attractive and good for productivity."
内在的改善和新的界面让Windows7更有竞争力,并且更有效率。
bit-tech
"For want of a better way of describing it, Microsoft has essentially fixed Vista and the result is arguably Microsoft's best operating system to date."
最好的表述是:微软终于修好了Vista,这是他们目前为止最好的操作系统。
Guardian
"Windows 7 is simply the best version of Windows you can get."
W7是最好的Windows。
Slate
"Indeed, the new Windows is not only the best operating system that Microsoft has ever produced. It is arguably the fastest, most intuitive, and most useful consumer desktop OS on the market today."
W7不光是微软迄今做的最好的OS,也很可能是市场上最快,最合理,最好用的个人电脑OS。
ElectricPig
"With Windows 7, Microsoft wants us to believe that it's got its OS back on track and for the most part we feel they have."
微软想用W7向我们证明他们已经恢复正常了,我们被说服了。
Engadget
"Where Vista felt like a sprawling mess, Windows 7 has patched up the holes and feels like a tight, unified mechanism."
Vista松的像淫乱的大象,W7紧的像日本产的成人玩具。
Telegraph
"Windows 7 is the operating system Vista should have been..."
W7做到了Vista应该做到但没有做到的。
Digital Trends
"...Microsoft has returned for redemption with Windows 7, otherwise known as "what Vista should have been."
W7救赎微软!
PC Pro UK
"We like Windows 7 a lot - so much so, that the disappointment that was Windows Vista has already become a distant memory..."
我们非常喜欢W7,喜欢的好像Vista带给我们的恶心都是很久前的事了。
Technodorm
"If you have the money to spend, there is no reason why you shouldn't upgrade."
如果你还有钱可花,那你就没理由不升级W7。
Laptop Mag
"If Vista left you somewhat disillusioned with Windows, we suggest you upgrade to Windows 7."
如果Vista让你对Windows绝望了,我们建议你升级到W7。
Cult of Mac
"I need to go wash my eyes out with bleach."
我要去用漂白粉烧眼睛啊啊啊!(果青的悲鸣
The Inquirer
"Windows 7 is as pretty as Apple stuff, just as easy to use, and does not treat you like a moron."
W7和苹果的东西一样好看,一样容易用,而且不把你当傻逼。
Computer World
"...it's finally time to upgrade."
终于到时间升级了。
TechWorld
"Windows 7 feels like an anti-Vista..."
W7狠狠的抽了Vista一耳光。
Gizmodo
"...if you're coming from Windows XP, Windows 7 will totally feel like a revelation from the glossy future. If you're coming from Vista, you'll definitely go "Hey, this is much better!" the first time you touch Aero Peek. If you're coming from a Mac, you'll—hahahahaha. But seriously, even the Mactards will have to tone down their nasal David Spadian snide, at least a little bit."
如果你之前用的XP,那你换了W7就好像进了美好的未来世界。如果你之前用Vista,你绝对会喊“这TM强多了!” 如果你之前用Mac,你..... 不过就算最狂热的果青,面对W7也会优越得不那么明显了。
原来我每天都在用充气娃娃~ 作者: xmm 时间: 2009-10-25 13:16
NYTimes
"[Microsoft's] three-year Windows Vista nightmare is over 作者: 何囧 时间: 2009-10-25 13:17
Engadget
"Where Vista felt like a sprawling mess, Windows 7 has patched up the holes and feels like a tight, unified mechanism."
Vista松的像淫乱的大象,W7紧的像日本产的成人玩具。
bit-tech
"For want of a better way of describing it, Microsoft has essentially fixed Vista and the result is arguably Microsoft's best operating system to date."
最好的表述是:微软终于修好了Vista,这是他们目前为止最好的操作系统。