标题:
龚格尔配的红蜘蛛?看过国语版的谁听出来了?
[打印本页]
作者:
superDioplus
时间:
2009-6-27 13:52
标题:
龚格尔配的红蜘蛛?看过国语版的谁听出来了?
http://supergonggeer.blog.sohu.com/119324144.html
2009-06-25 | 变形金刚2终于上画啦,为红蜘蛛配音的时候,没想到……
首先要提出,变形金刚第一集明显是试探性的。从故事的结构来看,是一个异常浓缩的完整故事。毫无展开的意思。票房大卖之后才放心开始2、3的制作。
这就有一个问题,连贯问题。
先不说大黄蜂是否第二集又不说话了。单单我配音的红蜘蛛,就是一个非常大的变化。
红蜘蛛在第一集里面只在威震天苏醒那一场戏中,有两句台词。而且声音是混合了电子效果的模糊声音。
当第二集拿到国际声和对白的时候,才发现整个红蜘蛛成了话唠了。其配音甚至是所有机器人当中唯一一个不加任何效果处理的音色。以此来突出其鲜活的人物性格。
在配音的时候,整体上要无限接近英文版的配音,还算幸运,他的声线在可复制范围内。如果哪位观众中英两版对照着看的话会发现音色还是很接近的。
变形金刚2的制作周期是相当紧张的,6月24号全球上映,直到5月底,北京甚至还在接收新的剪辑版本,其中机器人的渲染、人物的对白也还在做不停的改进。我对好莱坞压线的能力表示赞叹。
变形金刚二和一的感觉,让我觉得有点像是疯狂赛车和疯狂石头的关系,都是最大限度的强化了1的特点。有好处,也有弊端。不过同样花50元钱,我很难想象,还有什么别的片子能让这么多观众觉得,会比看2个半小时变形金刚更值回票的!
最后,如果你可以的话,一定要看一次IMAX版本。
作者:
matiechan
时间:
2009-6-27 14:01
[posted by wap, platform: Nokia]
我明天要去看的imax版本就是国语配音。那么大的屏幕看字幕会很辛苦。
作者:
爬行动物
时间:
2009-6-27 16:51
红蜘蛛一张嘴我就乐了……
作者:
绯雨流
时间:
2009-6-27 16:59
国语配音不错,尽量还原了G1的风格
作者:
NeoHellMaster
时间:
2009-6-27 18:07
可惜不是李丹青......
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0