3. You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am.
—— 码头风云(On the Waterfront, 1954)
演员:马龙.白兰度(饰泰瑞)
21. A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
——沉默的羔羊(The Silence of the Lamb, 1991)
演员:安东尼.霍普金斯(汉尼拔.莱克特)
36. Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!
—— 碧血金砂(The Treasure of the Sierra Madre, 1948)
演员:阿方索.贝多亚(饰墨西哥匪首)
53. One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know.
—— 疯狂的动物(Animal Crackers, 1930)
54. There's no crying in baseball!
—— 女子棒球队(A League of Their Own, 1992)
演员:汤姆.汉克斯(饰吉米.都根)
“棒球运动里没有哭泣!”
二战期间,美国职业棒球大联盟暂停,棒球大王沃尔特·哈维决定组建女子棒球联合会,本片讲述的就是第一批女子棒球运动员的故事。影片中一位女球员受到教练吉米的责骂后哭了出来,吉米朝她大吼:“棒球运动里没有哭泣!”
顺便提一下,麦当娜也参演了本片,而且戏份不小。她还演唱了影片的片尾曲《This used to be my playground》。
71. Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!
—— 爵士歌手(The Jazz Singer, 1927)
演员:阿尔.乔尔森(饰杰克.罗宾)
“等一下,等一下。你还什么都没听到!”
本片是第一部有声片。这句含义双关的台词也是电影史上第一句有声台词。
72. No wire hangers, ever!
—— 亲爱的妈咪(Mommie Dearest, 1981)
演员:费.唐娜薇(饰琼.克劳馥)
79. Striker: Surely you can't be serious.
Rumack: I am serious…and don't call me Shirley.
—— 空前绝后满天飞(Airplane!, 1980)
演员:罗伯特.海斯(饰泰德.斯屈克);莱斯利.尼尔森(饰鲁麦克.医生)
83. Listen to them. Children of the night. What music they make.
—— 吸血鬼(Dracula, 1931)
演员:贝拉.路高西(饰德古拉伯爵)
“聆听这暗夜之子的声音,多美妙的音乐啊。”
年轻的房产经纪人走进德古拉伯爵的城堡,外面传来野狼凄厉的皋叫。德古拉伯爵微笑着用"Children of the night"来形容。本片是第一部有声吸血鬼电影,片中由贝拉.路高西饰演的德古拉伯爵的形象现已深入人心,影片中关于吸血鬼的一些设定也成为日后吸血鬼题材影片的标准。贝拉.路高西死后入葬时就穿着本片中的披风。
84. Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast.
—— 金刚(King Kong, 1933)
演员:罗伯特.阿姆斯特朗(饰卡尔.邓汉)
88. Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go!
—— 金色池塘(On Golden Pond, 1981)
演员:凯瑟琳.赫本(饰埃塞尔.泰勒)
“听我说,先生。你是我身披闪光战甲的骑士,你可不能忘记了。你会骑着马回来,我会跟随在你身后,紧紧地抱着你,我们一起向着远方前进,前进,前进!”
年迈的诺曼.泰勒(亨利.方达饰)在自己家附近差点迷路,妻子用这句饱含深情的话安慰垂头丧气的丈夫。影片上映后,“my knight in shining armor”成为女性对自己心目中理想伴侣的代称。
89. Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper.
——纽特.罗克尼(Knute Rockne All American, 1940)
演员:派特.奥布莱恩(饰纽特.罗克尼)
“叫他们豁出去拼了,为了吉佩赢一回。”
美国前总统罗纳德.里根在本片中饰演运动员吉佩。当时,吉佩所在的球队士气低迷, 而二十出头的吉佩不幸感染了严重的肺炎,去世前,他在病床上说了句"win one for the Gipper",感动了教练,教练随后用这句话鼓舞全队的士气。里根的绰号“The Gipper”便是来自这部影片。
里根上台时美国经济较为低迷,他经常在演讲时用这句话激励民众,在他之后还有几位总统也曾引用过这句话。所以“为了吉佩, 赢一次”就成了一句激励斗志的常用语。
90. A martini. Shaken, not stirred.
—— 金手指(Goldfinger, 1964)
演员:肖恩.康纳利(詹姆斯.邦德)
91. Who's on first.
—— 没规矩的1890年代(The Naughty Nineties, 1945)
演员:巴德.艾伯特
“谁是一垒手。”
这句台词出自一段非常搞笑的关于棒球的对话(很像中国的相声)。两个人在一起谈论某棒球队,而球员的名字非常特别,一垒手叫“Who”,其他球员分别叫“What”、“I don't know”、“Why”、“Because”、“Tomorrow”、“Today”、“I don't give a darn.”于是产生了许多笑料。在纽约古柏镇的美国国家棒球名人堂博物馆里,有个角落放着一台电视机,专门为游客反复播放这段搞笑对话。印有这些搞笑的球员名字的T恤和球衣也非常流行。
92. Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac...It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole!
—— 疯狂高尔夫(Caddyshack, 1980)
演员:比尔.默里(饰卡尔.斯帕克勒)