标题:
[招聘]
著名网游公司招聘兼职翻译(汉译英)
[打印本页]
作者:
fujin77
时间:
2009-2-27 13:28
标题:
著名网游公司招聘兼职翻译(汉译英)
著名网游公司招聘兼职翻译
汉译英
要求英文相关专业毕业,底子好
欧美RPG(英文版)接触较多,精通欧美网游更好
千字/100
有意者请将即时通讯联系方式PM,我将与你详谈。
作者:
匿名
时间:
2009-3-3 13:58
这种翻译出来能看?节约好,可别太抠了,找点专业的吧。。。别丢人丢到国外去
作者:
匿名
时间:
2009-3-4 14:20
这是sohu的项目吧?
作者:
kevin1st
时间:
2009-3-5 01:09
便宜没好货啊
作者:
左右中
时间:
2009-3-5 07:47
你需要一些奋战在主流MMORPG欧美服的万年老宅……
作者:
MF远航
时间:
2009-3-5 07:59
英文专业毕业的不一定就可以翻译好。。
看看 指环王 的汉化,那翻译的真的是。。。。
我认识一朋友可以做,不过这个价格低了点。一般来说翻译通讯文,外贸文件,一般刊物文章最容易。 小说,剧本,这类最难。而欧美游戏自称一个故事体系,因此很多东西更加难啊。要了解欧美游戏,同时了解欧美历史,诗歌艺术。你看十四行诗,如果照一般翻译过来,谁会去看。。。等于翻译要结合我们的语言重新组织,
LZ有兴趣发我消息。
作者:
索菲亚の骑士
时间:
2009-3-5 10:31
我一朋友英国大学同传硕士,游戏玩的贼通,没事准备找点小活接接,楼主要是有兴趣PM我。
作者:
匿名
时间:
2009-3-5 11:49
楼上的网游业外伪非们全部退散,你们以为山寨网游的外化需要多强大的欧美背景知识才能做啊。。。。
作者:
julians
时间:
2009-5-4 23:46
审核或项目负责的清楚一点,精通游戏外化各环节,然后翻译的人有该类型游戏经验的话,问题不大。
这种模式我操作过好几次,从英文到西班牙语甚至其他小语种都搞过,出来效果还可以。这也就跟你把东西拿给代理翻是一个道理,也没有楼上各位想的那么可怕。
作者:
jiebert
时间:
2009-5-5 10:11
手上有个专业的团队,但是都在职,如果有需求,可以联系我:
gamebendihua@sina.com
不过要说一句,你的价格太低了。
团队特点:
1、目前只接外包,可定期沟通工作进度和质量
2、经验丰富(尤其是欧美RPG,包括美服wow和战锤等),翻译质量考虑游戏味道、市场氛围、流行元素。
3、工作专业(长期为国外的游戏公司外包,限于都签有保密合同无法列举),累计翻译量已经超过500万字,有相应的工作流程和服规范。
4、团队成员对英文掌握熟练,同时很“宅”游戏和海外流行文化。团队还包括3个老外外援。
[
本帖最后由 jiebert 于 2009-5-5 19:21 编辑
]
作者:
AzureZH
时间:
2009-5-5 10:28
100/千字……
作者:
匿名
时间:
2009-5-5 14:30
千字/100
汉译英
十年前给杂志当兼职翻译时都比这多
作者:
mephisto
时间:
2009-5-5 15:02
英译汉这个价格可以考虑,汉译英太低了
作者:
汉尼拔加肥
时间:
2009-7-13 15:45
100/k字少了些 120/k字 的話可以. 我個人有遊戲內容漢譯英翻譯兼校對7.5萬字+的經驗.
作者:
squall8112
时间:
2009-7-14 10:24
千字/100 汉译英可以接受
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0